Discussione:Decameron/1a giornata/Novella Ottava

Da Wikisource.
Informazioni sulla fonte del testo
Decameron/1a giornata/Novella Ottava
Edizione 
Decameron, di Giovanni Boccaccio
a cura di Vittore Branca, correzioni di Natalino Sapegno (Utet Torino 1956)
Firenze : Le Monnier, 1951 - 1952
Fonte 
Sito internet LiberLiber. Riletto con diverse versioni cartacee.
Primo contributo di  EdoM
SAL 
SAL 75% 75%.svg (20 dicembre 2008)


Progetto di riferimento 
letteratura
segnala un errore o proponi una aggiunta



Rilettura[modifica]

Uso le seguenti edizioni cartacee per la rilettura del testo:

--LoStrangolatore (disc.) 00:45, 18 mag 2011 (CEST)


Perché due edizioni differenti? Non mi sembra una buona idea. Vista l'importanza dell'opera, forse è meglio sentire prima di tutto il parere di qualche esperto (Orbilius?) che ci possa consigliare sull'edizione da usare, tra le tante sicuramente disponibili online; fatto questo sarà il caso di caricare l'edizione prescelta in formato .djvu e fare prima di tutto un Match & Split per rendere più agevole la rilettura. Candalùa (disc.) 10:49, 18 mag 2011 (CEST)

Ok --LoStrangolatore (disc.) 16:53, 18 mag 2011 (CEST)

Fermi tutti[modifica]

cari amici,

Non è il caso di essere faciloni con le "tre corone" (Dante Petrarca e Boccaccio) da cui deriva la nostra lingua letteraria stessa... ci è già successo di sostituire una versione più autorevole ma moderna della Caccia di Diana con una ottocentesca di dubbio valore filologico per amor di Match & split. Purtroppo per capire quale sia l'edizione PD meno "antiquata" dovrei fare delle ricerche che almeno fino a fine anno scolastico non posso fare. Intanto proporrei di raccogliere in questa pagina un elenco delle digitalizzazioni online disponibili, ordinandole per anno di edizione ed evidenziandone il nome del curatore. Dato poi che il Boccaccio era boccaccesco non mi stupirei se incorressimo in edizioni per educande (in)opportunamente purgate (le edizioni, non le educande XD): anche in questo caso non sarebbe una novità: la pudica penna di don Giuseppe Maria Pagnini le Satire oraziane ha lasciato al lettore l'incombenza di terminare di tradurre le pagine intemperanti della seconda satira: confrontate con l'originale... e chi capisce di latino capirà perché due terzi della satira sono taciuti in un ec. ec. - εΔω 18:37, 18 mag 2011 (CEST)

Elenchi

Da Google Books ("Decameron"):

Link Curatore Editore, anno Altro
Volume 2 Giulio Ferrario Società tipografica de' Classici italiani, 1803
Volume 4  ??? 1816 provenienza: Biblioteca pubblica di Lione (Bibliothèque jésuite des Fontaines)
Il Decameron: Tratto dall'ottimo testo scritto da Francesco D'Amaretto Mannelli sull'originale dell'autore, Volume 4  ??? Vitarelli, 1813 provenienza: Università di Princeton
Il Decameron: testo del 1527  ??? T. Edlin, 1527 provenienza: Università di Losanna
Il decameron: con le annotazioni dei Deputati  ??? Firenze, per David Passigli, 1844
Volume 1,
Giovanni Boccaccio, Giovanni Battista Baldelli Boni
 ??? Giovanni Silvestri, 1816
Il Decameron ...,
ricorretto in Roma, et emendato secondo l'ordine del Sacro Conc. di Trento, et riscontrato in Firenze con testi antichi et alla sua vera lezione ridotto da' Deputati di loro Alt. Ser.
 ??? stamperia de i Giunti, 1573

Da Google Books ("Decamerone"):

Link Curatore Editore, anno Altro
http://books.google.com/books?id=DBc8AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=intitle:%22decameron%22&hl=en&ei=CFPVTcrZA8-r-QbJicWPDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CEAQ6AEwAg#v=onepage&q&f=false Leonardo Salviati quarta edizione, 1587 altro
http://books.google.com/books?id=1RY8AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=intitle:%22decameron%22&hl=en&ei=CFPVTcrZA8-r-QbJicWPDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false 1573 Edizione della Controriforma