Discussioni autore:Jacopone da Todi

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.

ragazzi, ma con quale criterio portate avanti questo progetto? Non c'è nessuna logica in quello che fate. Tornate a studiare un po'. E se non siete esperti di letteratura, lasciate perdere, perché state contribuendo soltanto a diffondere notizie sbagliate su internet (come se già non ce ne fossero abbastanza). Voi mettete le Laude, e poi alcune laude (che fanno parte dell'opera copmleta) come testi a parte. Tra le opere latine mettete solo due traduzioni di un'opera il cui testo originale si conserva. Avete la categoria di "fonte" in cui scrivete da quale sito l'avete tratto: io non la chiamerei fonte (che significa tutta una altra cosa) ma semmai indicherei, in una sezione che potreste chiamare "annotazioni", se si tratta di un testo trascritto da qualcuno di voi oppure se l'avete preso da un altro sito E poi nella sezione "edizione" dovete scrivere la vera edizione da cui avete tratto il testo, non prendere da internet un testo senza indicazioni bibliografiche e poi aggiungerci il primo riferimento bibliografico che vi capita sottomano. --commento non firmato inserito da IP 77.100.73.81

Il tuo aiuto è gradito, se sei realmente interessato iscriviti e contribuisci, il progetto è aperto a tutti, non solo agli "esperti di letteratura". --Accurimbono (disc) 10:50, 8 mar 2008 (CET)[rispondi]
Ragazzo, ti ringrazio per l'appellativo che mi ringiovanisce assai e che ti rigiro per sentirci tutti giovani.
Per prima cosa ti suggerisco la lettura di Cos'è Wikisource? che ti spiegherà cosa sia questo progetto. Sul fatto che manchi la logica, forse non sei in grado, senza dubbio per nostre mancanze, di vederla ma alla fine è una tua rispettabile, seppur bizzarra, opinione e non vi nulla di più bello che leggere le libere opinioni altrui. Continueremo a studiare dal momento che per nessuno di noi gli studi cessano con il conseguimento di un titolo accademico e siamo certi che il tuo invito provenga dall'esperienza personale.
Una delle cose più belle che si imparano dai progetti collaborativi della rete è che non ci è dato di conoscere chi sia dall'altra parte dello schermo. Per questo motivo non è intelligente fare a gara su chi ha più titoli, competenze o medaglie al valore. Sono guerre stupide e perse in partenza. Un approccio come il tuo risulta controproducente e manifesta una mal celata arroganza intellettuale.
Quando avrai compreso meglio il senso di un progetto collaborativo aperto capirai che è sua natura l'essere incompleto ed in eterno divenire. Se un'opera manca verrà aggiunta, quindi affermando che delle Laudi ne abbiamo pubblicate solo alcune è un dato di fatto. Così come è un dato di fatto che pubblichiamo testi editi in rispetto all'edizione cartacea (per i testi letterari). Se un curatore ha pubblicato una raccolta di poesie, quella sarà il nostro riferimento. Mi sfugge il senso della riflessione sulle opere latine, prova a riformularla in un italiano più comprensibile così da permetterci di capire dove sia il nostro errore.
Non abbiamo la categoria fonte quindi non capisco a cosa ti riferisci. Sul fatto che la parola fonte significhi tutt'altro, come sempre dipende dal contesto. In questo caso fonte è il termine corretto per indicare la provenienza del testo digitale che può essere la fonte cartacea (indicata nel campo edizione), oppure un sito internet o perfino il contributore (ma non è il caso dei testi letterari).
L'ultima tua critica evidenzia un approccio in mala fede verso i collaboratori di Wikisource. Quando avrai dedicato il tuo tempo a leggere quali siano le policy della comunità sulle fonti e il percorso di qualità dei testi, forse capirai di aver affermato il falso.
Mandi, -- iPorkscrivimi 11:51, 8 mar 2008 (CET)[rispondi]
Concordo in tutto con chi mi ha preceduto. Provo a parafrasare l'accenno al testo latino:
«Tra le opere latine mettete solo due traduzioni di un'opera il cui testo originale si conserva.»
significherebbe: "tra le opere che Jacopone scrisse in latino (e che dunque sono da destinare a Wikisource in lingua latina) mettiamo solo ("solo"? quanti sono i testi che godono di due traduzioni in tutto il progetto?) due traduzioni di un'opera il cui testo originale è ben noto e dovrebbe comparire qui (il che non è dato perché il testo compare su la.source)".
Insomma, mi rafforzo nella convinzione che le note alle traduzioni in pagina autore sono importanti: e ne deduco che dove possibile dobbiamo mettere anche nelle note poste alle traduzioni elencate in pagina autore un link all'originale dove questo ci sia. Mo' me lo segno: un altro po' di lavoro sporco, ma esiste il progetto:Traduzioni apposta per questo. - εΔω 17:00, 8 mar 2008 (CET)[rispondi]
P.S. È vero, non sono esperto di letteratura come mi piacerebbe, infatti continuo a studiare e quando il tempo me lo consente continuo a collaborare a questo progetto... c'è tutto da imparare stando qui.