Çittara zeneize/A ro Serenissimo Giambatista Duraçço

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
A ro Serenissimo Giambatista Duraçço

../A ro Serenissimo Agostin Paravexin ../Per l’eleçion dro Serenissimo Girœummo de Franchi IncludiIntestazione 16 agosto 2014 75% Da definire

A ro Serenissimo Giambatista Duraçço
A ro Serenissimo Agostin Paravexin Per l’eleçion dro Serenissimo Girœummo de Franchi
[p. 234 modifica]

A ro Serenissimo

GIAMBATISTA DURAÇÇO

Duxe de Zena
in ra sò eleççion.


I.
Versi, versi, veña nœuva:
Elicoña tutta a sguaçço:
Duxe e Ræ’ viva Duraçço!
Sciù sciù, a prœuva,
A conçerto de montagna,
Muze, sciù tutte in campagna.

II.
Atro gusto e l’armonía
Mesccia a muxica d’oxelli
Dri Pastoî con scigorelli
Per l’ombría,
Che in Çittǽ tra lóge e sale
Ri conçerti a ra Reale.

III.
A re gioje dre Coroñe
Bello vei tra feste e fasti
Re verdure dri mentrasti
Contrapoñe;

[p. 235 modifica]

Tramescciâ, per pasce ri œuggi,
Treççe d’ori e d’orifœuggi!

IV.
Ma per ærze a nœuvo canto
Intelletto tosto stanco;
Per seguîve a passo franco
Tanto ò quanto,
Care Muze, chi m’inspira?
Chi me dà Chitarra ò Lira?

V.
Sciù ra Çittara argentiña,
Che a ro fianco Amô gh’appeize,
S’ódirà Muza Zeneize
Grillariña
Tra re atre addôçî l’ære,
Pù che Apollo ghe sǽ poære.

VI.
Ton de muxica e de córo
Tra re voxe bassamenti
Sarà primmo a ri instromenti
L’arpa d’oro,
Che accordâ porta a ro collo
A ro ton dre sfere Apollo.

[p. 236 modifica]

VII.
Lê con questa a son de canti
Accordando in sciù re die
Ri conçetti, che o l'ha líe
Sempre avanti,
Quand’o fa con laode cæri
Ri Eroi ciù illustri e ræri,

VIII.
De l’Eroe ciù luminozo,
Che dra Porpora e de l’Ostro
Rende Giano a tempo nostro
Gloriozo,
Comme primmi, o dirà primma
Ri ónoî de maggior stimma.

IX.
Che in Famiggia per sò stato
A ro Çê de là da cara,
L’ha ro Çê, per conservâra
Sempre in âto,
Destinao per Duxe terço,
Quanto Ræ’ per ogni verso:

X.
Perchè in Trono stabilío
Da gran Vergine protetto,

[p. 237 modifica]

Venerabile d’aspetto,
Giusto e Pio,
Argo nœuvo tutto o vegghe,
Briareo tutto o provegghe.

XI.
Che in elézero a ro peizo
Dro Governo, tanti incontri
Dri conseggi eran rescontri,
Che in Pareizo
Tra ri eterni scartafaççi
Re dureççe eran Duraççi.

XII,
Che ro Çê dre caoze primme
Ri destin per megio infonde,
Con ri effetti dre segonde
Sóle esprimme,
Accordando megi e pezi
A ri fin pe ri sœu mezi.

XIII.
Che in desgrao dro Çê per uña
Fœuggia in terra no vaçilla;
Che l'è lê chi ha in man ra brilla
Dra Fortuña;
Lê chi umilia, e chi solleva,
Chi dà tutto, e tutto leva.

[p. 238 modifica]

XIV.
Che in baranço de scritura
Dre Grandeççe, che o comparte,
Crearixe a cointi a parte
Ra Natura
Scœuve e paga a ra prezença
Dro Patron, chi re despensa.

XV.
Che ri ónoî, che aora ciovúi
Con tant’orde e tanta traçça
Mira in Lê Caza Duraçça
A derrui,
Dre sœu sciorte e privilegi
Son patente e tempimegi.

XVI.
Che re glorie, ond’a l’abonda
Dapertutto in tanti lummi,
Caminando comme a sciummi
A segonda,
Crederan cangiando lustri,
Tanto eterne, quanto illustri.

XVII.
Oh! se un dì Sacro Conclave,
Giusto annonçio in cœu sinçero

[p. 239 modifica]

Con ro marco in rende vero
Dre Gren Ciave,
Fesse vei contenta e paga
Dra sò fæ’ penna presaga!

XVIII.
Ma zà pâ, che con fermâse
Sciù ra voxe sostegnua
Segne Apollo con battua
L’accostâse.
Sciù sciù donca a campo averto,
Muze, sciù tutte a conçerto.

XIX.
Ma de vin taçça ben grande
Beive ognuña, e s’invriæghe:
Tutta quanta in scioî sarvæghe
S’inghirlande.
Così Bacco a son de corde
Divin canto insemme accorde.
 
XX.
A cantâ dro nostro Duxe
Ri ónoî sodi e massisci,
Poexie fæte a berlisci,1

[p. 240 modifica]

Per dâ luxe
Comme a ombre de retræti,
Larghe, larghe: fæti a fæti.

XXI.
Verse pù, mentre ri scrivo,
Donca ognuña a furia versi:
Ri coroî sen tempi persi:
Sæ motivo
Ra sccetteçça dre sœu laode,
Che o re aççette, che o re applaude.

XXII.
Quelle graçie, chi s’onoran
Sempre tanto d’abitâro;
Quelle parte, che a mirâro
Iñamoran,
Chi ro mostran per strafóro
Dentro e fœura tutto d’oro:

XXIII.
Quello cœu, cascia e minera
De virtù tutte a barança
De Giustiçia e Temperança;
Quella cera,
Che in fâ graçie e porze aggiutti
Pâ nasciúa tutta per tutti:

[p. 241 modifica]

XXIV.
Queste tante, che narrâre
No porreiva un’anno intrego,
Che Oratô Latin ni Grego
Per laodâre
A bastança manco in somma
No avereiva Atene ò Romma:

XXV.
Queste queste aora sen quelle,
Che ve serven d’argumento,
Per portâ con fondamento
A re stelle
Quelle glorie, onde l’esclamma
Tanto Eroe tromba de Famma.

XXVI.
Quelle glorie tutte a intaggi
Dro Destin lasciù descrite,
Da re stelle çirconscrite
Tutte a raggi
Con parlâ de lumme eterno,
Daran fæ’ dro sò Governo.

XXVII.
Superao l’aspettativa
Così grande in tutti affæto,

[p. 242 modifica]

Con ra prœuva in man dro fæto
Soda e viva,
Faran vei comme in un spegio,
Tra ri boin chi era ro megio.

XXVIII.
Con rescontro a raggi impresso,
Comme apointo in piastra ò in maggia,
Tra re stelle e ra boscaggia
Per reflesso
Seguiran caparri e pegni,
Dro lô gusto in contrasegni.

XXIX.
Ri purissimi crestalli
Lasciuvía dri eterni campi
Trascorrendo aora con lampi,
Aora a balli,
Cioveran graçie e venture
Da ro Çê re stelle pure.

XXX.
Chì de scioî, d’ombre e de rivi
Tutta pompe ra Foresta
Con re Ninfe farà in festa
Torna vivi
Vei tra Giustre e tra Tornei
Quelli antighi Semidei,

[p. 243 modifica]

XXXI.
Che a ro fresco aora desteizi
Ò de maccia ò de fontaña,
Con Arcadie a ra villaña
De Pareizi,
Faran brindexi in lô góve
A ri nettari de Giove:

XXXII.
Aora a scioî tutte çernúe
Prezentando e a cançonette
Ro sò Duxe in ghirlandette
Intesciúe,
A portághere in regallo
Spediran ro sò Cavallo.

XXXIII.
Ma per fâ zœumoǽ viaggio,
Muza, sciù donca a galoppo,
Ro dî tutto, Muza, è troppo
Gran travaggio.
Basta dîne con Parnazo,
Che l'è un Sô, ma sença occazo.

  1. Lungi sieno le poesie adulatrici, &c.