Çittara zeneize/Rime marinaresche

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
Rime marinaresche

../Rime villerecce ../Corona a Nostra Signora IncludiIntestazione 11 agosto 2014 75% Da definire

Rime villerecce Corona a Nostra Signora

[p. 104 modifica]



RIME MARINARESCHE.

[p. 105 modifica]


I.
Pin de mille sperançe Amô me ghia
De scœuggio in scœuggio in questa secca e in quella,
Ricco de questa povera canella
Ciù che de quâ se vœugge Monarchia.

Con ra foscina in man comm’un’arpia
Staggo re nœutte intreghe in sentinella:
Pù sempre Amô me batte e me martella:
Dra mæ Maxiña o me domanda e spia.

Pá che apointo o me parle in questa meña:
E che sarà, Ballin, dro tò pescâ,
Quando ben ti pescassi ra baleña?

Se in questi scœuggi, onde ti fæ sâtâ
A son de foscinǽ ri pesci in freña,
Ciù che lô ti te sentì affoscinâ?

[p. 106 modifica]

II.
Ra megio lesca, che moǽ fesse Dê
Da pœu che l’arte è impoza, e mi ra façço,
Ra sciô, se non m’inganno, dro vermaçço,
L’hò mi dentr’esta straçça de panê.

Mentre che luxe ancon ra Luña in Çê,
Vaggo a ri scœuggi d’atro che de passo.
Tutto, Maxiña cara, me desfaçço:
Vaggo, e no tocco terra con ri pê.

Oh se tanta ventura me mandasse
Amô, per prezentâ ra mæ Maxiña,
Che quarche loaççœu se m’inlamasse!

Che quarche bell’órâ, che quarche ombriña
A ra canella ancœu me capitasse!
Oh Ballin ricco ciù che ra mariña!

[p. 107 modifica]

III.
Questo Liban aççeizo incatranao,
Che aora con tanta fǽ[sic] pâ chi te ghie
A descrovî ri pesci chì e líe,
Dra foscina compagno sì zurao,

Chi ben poesse savei, così in sò grao
Dri fæti tœu, Ballin, foscia o se rie.
Queste, che in lê te poæran sciamme a tie,
Son foscia un carlevâ dro tò peccao.

Che per fâ fœugo, e vei ben drento e fœu
Tutta fin a ro fondo ra mariña,
Che ciù bello liban gh’è dro tò cœu?

Quello con peixegrega e trementiña,
Questo, senç’atro, fâ lê mæsmo pœu
Sciamma, no che fanâ, dra fregattiña.

[p. 108 modifica]

IV.
Un dentexotto de træ lire apointo
Sotta re pare aor’aora m’è vegnuo.
A fî d’œuggio, in scappâ, per bezegúo
Con un córpo[sic] de foscina l’hò pointo.

Finchè l’è fresco ancon comm’un’arinto,
De fâtene un prezente m’è parsuo.
Questo, Maxiña cara, e ro mæ súo
D’uña nœutte perdua de tutto pointo.

Ra raxon vœu ch’o te sæ caro assǽ;
Primma con vei, che un povero pescao
Per ti non stagghe manco con dinǽ:

Ma ciù assǽ con méttete in mæ grao,
Con vei che son per ti, comme ti sæ,
Ro retræto d’un pescio affoscinao.

[p. 109 modifica]

V.
Un mirion de care int'ra mariña
Chì e là tutta nœutte hò scorrattao.
No gh’è parmo de mâ ch’agge schivao
Con questo scatiggion de fregattiña.

Aora con lençamorta e con treziña
Ri scœuggi a terra a terra hò costezzao:
Aora tanto allamâ me son tirao,
Ch’hò temûo dra mæ ultima roviña.

Maxiña, se se visse ri destrassi
De questo corpo mizero e tapin,
Ne vegnirǽ pietǽ fin a ri sassi.

Ma che me vâ da pœu tenti strascin,
Se ti, per chi m’ammaçço, ti te pasci,
Ciù che de pan, dre carne de Ballin?

[p. 110 modifica]

VI.
Zà ro Çê començava a fâse gianco,
E l’Arba spantegava a piña man
Sciù l’erbetta dri scœuggi ro çaffran,
E ro carro dra nœutte era zà stanco.

Quando longo e strateizo in sciun un banco
Per stancheçça addormio drent’un caban,
Ra mæ Maxiña in atto ciù che uman
Se m'è in sœunno pósâ da ro scianco:

E in parolle non solo da desciâ
E ri sœunni e ro Sœunno da dormî,
Ma ri morti e ra Morte suscitâ,

Ballin, parǽ ch’a començasse a dî.
Oimè! che in questo l'hò vosciúa abbraççâ:
Veggo ro Sœunno e lê fuzze e sparî.

[p. 111 modifica]

VII.
Questo panê de dattari marin,
Coverto a posta fæta d’orifœuggi,
No sença quarche lagrime a ri œuggi
A Maxiña aora invia ro sò Ballin.

A força de scópello stamattin
Lê mæsmo ri ha cavǽ de dent’ri scœuggi.
Se supprica, Maxiña, che ti vœuggi
Gradî ro don, considerâ ro fin.

Pâ strañio assæ, che un scœuggio chi n’è vivo,
Paragonao con ro tò cœu de tie,
Sæ mille votte ciù caritativo.

Ven donca a fâte vei, che l’è cosíe,
L’orofœuggio in trionfo, e in donativo
A ro tò cœu ciù duro che re prie.

[p. 112 modifica]

VIII.
In questa Cara, e scœuggi sì reduti
A l’ombra, a ro redosso dra montagna,
Vegni, cara, a passâ l'ora dra cagna,
Che a l’ombra ri Pescoei son tutti fûti,

Amô te sarà ghia, perchè a pê sciuti
Ti superi ogni scœuggio, ogni seccagna:
Con ri are o te farà l’ombra compagna,
Ri ventixœu, chi poæran sì destruti.

Chì ti viræ ro mizero retræto
Dro tò Ballin sciù l’árega asbattuo,
Longo e strateizo, comme Dê l’ha fæto.

Se in vista de spettacolo sì cruo
Ro cœu ti no te senti contrafæto,
Dì che Maxiña è un spirito perduo.

[p. 113 modifica]

IX.
Pallido, descarnao comm’un’agûo,
Con ri œuggi incavǽ, ra vista scura,
Per fantasma e per mostro de natura
Zœumoǽ ciù che per ommo conosciúo,

A ri pê dra sò Bella (aggiando avúo
Con lê non sò che poco d’intratura)
Si ben che con ro sciao tosto a mezura,
Così parlà Ballin quæxi boccuo.

Tæ’, mira, e dezingànnate a ra fin,
Añima sença fæ’, con questo spegio,
Quanto in là sæ per ti ro tò Ballin.

E da pœu ch'o te dà tanto de vegio,
Scànnaro de tò man; che ro meschin
Piggerà sempre tutto pe ro megio.

[p. 114 modifica]

X.
Ballin, che fæto? onde te perdi túe?
Zœumoǽ metti bandera de rescatto.
Ti ê in cattiv’ægue: trœuvate recatto:
Maxiña è d’atri: no ghe stâ ciù sciúe.

Quelle faççoin sì belle e sì çernue,
Onde ti fâvi in ti tanto sciaratto,
Onde ti te spegiavi comm’un matto,
A ro mondo per ti non ghe son ciúe.

Cose a ro longo andâ sarà de ti,
S’aora chì de pensâghe in sciù doî pê
Ti n’hæ ciù tanta cera per trei dì?

Ballin, bœutta a pê caçi ro mestê.
Se ra giustiçia s’ha da fâ così,
Vagghe tutto ro mondo a contraçê.

[p. 115 modifica]

XI.
Che Ballin, se se mira ra sò scciatta,
Maxiña, sæ pescao de bassa man,
Chi per vive travagge comm’un can,
Scciavo de quattro parmi de fregatta,

Ognun ro sa: lê mesmo a chi ne tratta
Ro confessa, con dî: Povero e san:
Se dicæra per ommo da caban,
Chi n’agge manco sâ pe ra pignatta.

Ma che così giammin, comme Dê vœu,
O no se fesse arvî comme ri anciôe,
Per dâte in pugno l’añima e ro cœu?

Ma che Ballin, Maxiña, no te côe?
No t’agge a caro ciù che ri œuggi sœu?
Ma che Ballin non t’amme? oh questo noe.

[p. 116 modifica]

XII.
Dopo avei tutta nœutte tempestao
Con ra foscina in man dent’ra mariña,
E combattuo con l’ægua e con ra briña,
Povero sciabegotto desperao,

Sciù ro scciattâ dro dì m’è capitao
A ra foscina a caxo quest’ombriña.
Oh quanto int’ro mæ cœu, bella Maxiña,
Tosto, in pensando a ti, n’hò giubilao!

Così drent’esto povero çestin,
In quest’áreghe fresche, refreschǽ
Da re lagrime mæ seira e mattin,

Te ne façço un prezente. Aggi pietǽ,
Te prego, dro mæ mâ chi è sença fin,
Chi moverǽ ri sassi a caritǽ.

[p. 117 modifica]

XIII.
Oh che stelle! o che çê! che mâ de læte!
Maxiña, e chi vì moǽ sciù ra scoraggia1
Dra Luña uña sì bella serenaggia,
Ri ære così dôçe e sì ben fæte?

Vegni a vei re gærette contrafæte
Ferî là comme spegi int’ra muraggia.
No te retegne questo can chi sbraggia;
Che re gente a dormî son tutte andæte.

Tra ra ciazza e ri scœuggi ti virǽ
Brillâ d’amô ro sarago e l’ombriña,
Treppâ ri muzaretti e ri oggǽ.

Foscia che in vei bruxâ dent’ra mariña
Ri mæsmi pesci, ti t’arrossirǽ
D'esse contra Ballin così mastiña.

[p. 118 modifica]

XIV.
Questi córpi de foscina sì netti,
Chi mandan, solamenti de fâ l’atto,
Ri pesci à parlâ subito a Pilatto,
Per quanto armǽ de mille corsaletti,

Se in paragon, Maxiña, ti ri metti
Con quelli dri tœu œuggi, oh che descatto!
Questi son comme a dî córpi de ciatto,
Quelli son córpi a pointe de stiletti.

Se questi son dri pesci ro terrô,
Quelli son ro terrô dri Crestien:
Fan cazze lì da parte dro Segnô.

Pensa aora, tíe ra vitta da chen,
Che a Ballin in sò vitta ha dæto Amô,
Chi d’atro che de lô non ro manten!

[p. 119 modifica]

XV.
Se ben che Amô, per aggiuttâ ra barca,
Quand’o væ’ ro mæ cœu dent’ro provezzo,
Me va così porzando quarche ormezzo,
Per fâme per lantora cangiâ marca;

A ogni mœuo m’accorzo ch'o m’imbarca,
Che con tegnîme tanto a ro verezzo
A fá comme ra sâ dent’ro lavezzo,
A doggio me ra freiga e me ra carca.

Maxiña intanto, chi m'ha per l’agoggia,
Perchè no scappe da nisciuña maggia,
M’ingarbuggia re veire a orça e a poggia.

Ma si ben l’un’e l’atra me spennaggia,
Con mètteme ogni dì ra scagaboggia,
Vivo, e porto San Teremo a ra gaggia.

[p. 120 modifica]

XVI.
Sciù ra çimma dro monte apeña sparega
Quella beneita luxe dra mattin,
Gragnorando re perle e ri rubin
Pe re conche dri scœuggi, e sciù per l’arega,

Che con ri œuggi comme de bottarega,
Frusti de fâ ro verso dro bocchin,
Sciù ra ciazza compâ ro tò Ballin,
Che con l’Arba e ro Sô sempre t’apparega.

Maxinâ, oh che pietǽ veiro lì stante,
Mentre l’Arba rebatte in ro tò teito,
A stupî, quâ dri doî sæ ro Levante!

Intanto aspetâ lì con ro cœu cheito,
Che un Sô se leve, l’atro ghe ro ciante,
Per vei quello miracoro beneito!

[p. 121 modifica]

XVII.
Questo magro avançuggio de battello,
Bon, ciù che da fâ atro, da desfâ,
Onde Ballin tra cianze e sospirâ
Se rompe aprœuo a scœuggi ro çervello,

Se ben, ciù che per scaffo de vascello,
Maxiña, o se pœu tosto battezzâ
Per retræto d’un’amora astronâ,
Da dî, Veitera lì tutta in strepello:

No te crei però moǽ de veiro a fin,
Finch’o navegherà per fregattiña
Con questa marca de Patron Ballin:

Che chi dixe Ballin, dixe Maxiña,
Maxiña segureçça dro camin,
Ra stella tramontaña dra mariña.

[p. 122 modifica]

XVIII.
Quando in ro fâ dro dì, bâgiando ancora,
Ven Maxiña a ra ciazza per rescioro,
L’Arba, in cangio de stâ sciù ro decoro,
Ghe rie in cera, e in fin se n’iñamora.

L’un maroxello e l’atro ne vè[sic] l’ora
D’arricchîse a sì nobile tezoro:
L’arenin, chi è d’arinto, aora pâ d’oro,
Aora perle da mettese a ra gora.

L’óretta in abbuscciâghe ri cavelli,
Scuza, pâ ch’a ghe digghe, oh Bella cara,
Questi falli, che a mi son tutti celli.

Parte intanto ra Bella. Oh come cara
Re gronde ogni pescao! comme restelli
Affriti, sciuti, con ra bocca amara!

[p. 123 modifica]

XIX.
Questo pâ de nazelli de çinqu’effe,
Desferrǽ da ro lammo in questo pointo,
In paragon dri quǽ perde l’arinto,
A segno tâ che ognun fe ne fa beffe,

Se ben, per esse ancœu pesci a bezeffe,
Vegnan a esse pe ro mæsmo cointo
Donativo da fâne poco cointo,
Da reportâne ro mâ e re beffe,

Ballin, chi moǽ però no desconfia
Dra sò Maxiña, bench’o fesse un fallo,
Comme fruta dri scœuggi o ghe ri invia.

Quanto a ra contraziffra dro regallo,
Se supprica amermâ tanta raoxia,
Chi merita zœumoǽ ciù che un cavallo.

[p. 124 modifica]

XX.
Quando Maxiña, solo d’affaççâse
A vista dro maroxo in sciù ro scœuggio,
Fa deventâ ro Mâ portopigœuggio,
Che veggo re persoñe stupefæte,2

Mi per cangio, che sò che, d’allargâse
Ra borrasca, in mi tutta l’arrecœuggio,
Che ro mæ cœu, scontrando œuggio con œuggio,
Corre perigo de no prefondâse,

Nesci! diggo tra mi: son ben da ben!
No san, se ben ro Mâ pâ tranquillîo,
Che ra fortuña è chì, sì no ra ven?

Zà che son guerçi (se no pecco a Dio)
Che pòsseli innorbî de là da ben!
Così con ro cœu cœutto me ne rio.

[p. 125 modifica]

XXI.
Quando per ammortâ ra sò fasciña
Ro Sô mescia in Ponente re garrette,
Che comença a uscî fœura re barchetie
A spaçio chì e lì pe ra mariña,

Amô, per fâme vei cos’è Maxiña,
Se quello Sô con questo s’ha da mette,
Me ra mostra assettâ sciù re gærette,
Ò tra re atre in quarche fregattiña.

Lì o me prœuva a força d’argomento,
Solamenti con fâsera a re die,
Che ro Sô chi va sotta è un Sô depento.

Tæ’, mîrara (o me dixe) aora de chíe,
Ti no vei là che gh'è çento per çento?
Che un te fa cianze, l’atro te fa rie?

[p. 126 modifica]

XXII.
Quando Maxiña, per piggiâ l’imbatto,
Se tratten ò de seira ò de mattin
A ra ciazza dro mâ sciù l’arenin,
Che veggo lì ro Mâ stâ così quatto,

Mi che veggo che lê n’ha sì bon patto,
Chi se ra góve così da vexin,
Mentre mi son sì largo da camin,
Per giroxia daggo dent’ro matto.

Me prego esse un derfin per arróbâra,
Ò pù quell’arenin, quelle gærette,
Solo per esse bon da demorâra.

Sciù mille pensamenti Amô me mette:
Ma veggo in fin, che, a dâghe ra sò tara,
Son tutti venti da sciugâ berrette.

[p. 127 modifica]

XXIII.
Quando de secca in secca va Maxiña
Con ro pê comme apointo de recœutto,
Ghe stà lì comme a dî, Bocca che vœutto?
Tutta de lætepreizo ra mariña.

L’aragosta, ro dentexo, l’ombriña
Corran tutti a regatta in un pancœutto,
Comme a ro massamôrro dro bescœutto,
Affoeiturǽ, feríi a ra tettiña.

Ma che ri pesci s’invriægan tanto
Da sâtâ comme matti fœu dro Mâ
(Che, comme bestie, no san ciù che tanto)

Che maraveggia in fin se n’ha da fâ?
Se Ballin, chi ha giudiçio ò tanto ò quanto,
No gh’ha poco ni bricca da refâ?

[p. 128 modifica]

XXIV.
Queste secche sì comode e cianelle,
Onde ro Sô per naturâ destin
Sciù ro levâse pâ che ogni mattin
Per baxâre e adorâre s’allivelle:

Questi scœuggi sì ricchi de patelle,
Onde, comme addormío a ro tettin,
Ro Mâ, sença passâ ri sœu confin,
Pâ che per reverençia no parpelle;

No per atro son tanto avantaggǽ,
Maxiña, da ri atri de favoî,
Che per éssete chì tanto accostǽ.

Che se un Sô solo fa tenti stupoî,
Cose dè fâ ri Soî moltiplichǽ
Chì, donde, in cangio, d’un, ghe n’hemmo doî?

[p. 129 modifica]

XXV.
Quando ammorta ro Sô ra sò candeira
Sotta ro moccalumme dro Ponente,
Che ro dì scappa così bellamente,
Che ven ra nœutte a dâ ra boña seira,

Amô, chi no sa stâ s'o no me peira.
S'o no me dà ro mǽ tegnitamente,
Pâ che ra mæ Maxiña o m’apprezente;
Ch’o sa che no me saçio moǽ de veira.

Lì tanto o me solliçita e conseggia,
Per fâme cræ che ro mæ mâ m’è san,
Ch’o me caccia ro pugno intre l’óreggia.

Così, mentre o me carrega ra man,
Ri atri dorman, mi façço ra veggia:
Me gh’acciappa ro Sô de l’undeman.

[p. 130 modifica]

XXVI.
Quest’ombrinotta ancon viva e freschissima,
Sæ dæta, finchè l'è tutta godibile,
A nomme de Ballin, se l’è possibile,
In man propria a Maxiña sò carissima:

Careçça a ri sœu meriti, scarsissima,
Ma per degni respetti compatibile:
Pescio a re nasse in mœuo quæxi incredibile
Capitao per desgraçia marçissìma.

L’añimo de Maxiña e grande e nobile
Scuze con ra so graçia incomparabile
Ro don, per poco, non dro tutto ignobile.

Dæta in ro poverissimo sò stabile.
Ballin, verso Maxiña tanto immobile,
Quanto per sò desgraçia mizerabile.

[p. 131 modifica]

XXVII.
Questo gran Sô, chi ne pertuza e scotta,
Chi ne secca re veñe, e n’assassiña,
In paragon dro Sô dra mæ Maxiña,
È, ciù tosto che Sô, Luña marotta.

Questo in vintiquattr’ore piggia votta,
In Ponente ogni seira o se confiña:
Quello, in un mezodì chi no decliña,
Fa strixellâ fin a ri petabotta.

Ra mæ Maxiña è un Sô fæto a sò posta,
Sô tanto bello, che, stravisto a caxo,
Fa fâ segni de croxe d’esta posta.

Ma visto, ma spegiao fisso e abellaxo,
Fa dâ dentr’uña frevemadecosta.
Giudiche aora ro mondo ro mæ caxo!

[p. 132 modifica]

XXVIII.
Quando d’in âto mâ tutti arraggǽ
Veggo vegnî zù comme tenti chen
Ri maroxi abbajando a ro terren,
Da pœu ri veggo tutti abbonaççǽ,

Mi, che aspeto ogni dì de vei cangiǽ
Ri maroxi, onde Amô sempre me ten,
M’allegro, e lì me ri figuro cen,
Da ro mæsmo retræto accoppiǽ.

Ma quando veggo in fin che l'è finía,
Che, se ben quelli ammortan ra sò raggia,
Per mi gh’è dì e nœutte, traversía,

M’accorzo a ro reverso dra medaggia,
Che in questo mondo l’è bella spedia:
Ri nostri gusti son fœugo dre paggia.

[p. 133 modifica]

XXIX.
Lonzi da voî, mæ cœu, comme hò da vive
Mi, che hò sempre sciù voî ra fantaxîa?
Frenetico in doî parmi de corsía
Sempre hò cose da dîve e da redîve.

Così tra mi me façço dâ da scrive,
Per scriveve ra mæ marinaría;
Per dîve, comme Amô me dezavvia,
Perchè vegne davanti a comparîve.

Ançi, se miro ò carta ò calamitta,
Subito Amô, con dâme un cappacollo,
Me reprende, e menaçça pe ra vitta.

Nescio! (o me dixe) driçça sciù ro collo:
Ti no vei che ra terra è ra tò vitta?
Che ra mariña è ro tò rompicollo?

[p. 134 modifica]

XXX.
Cose me vâ che naveghe e comande,
Mæ cœu, per capitañio uña galera,
Se, reduto a ra netta puradera,
Son scciavo incadenao per mille bande?

Che ogni trei dì con tente scorribande
Çappette e peste l’ægua dra Rivera,
Se son lì sempre a ro mæ sicutera,
Con l’añimo a covâ re vostre bande?

Spesso a piggiâ ra Carta Amô m’exorta.
Dopo aveira curlâ per mille venti,
Per porto o me fa vei ra vostra porta.

Saçio dra Carta e dri sœu curlamenti,
Vózo carta, ra raggia me trasporta,
Ne façço tente carte con ri denti.

[p. 135 modifica]


L’ammartellao Ballin.


Riva d’Amô, donde s’addorme in paxe
Sciù l’arenin d’arinto ra mariña,
Onde ro Çê se spegia e compiaxe
4Comme in spegio e medaggia crestalliña,
Se aora, che ogni Pescao reposa e taxe,
Ballin solo te tedia e t’assassiña,
Perdoña a chi n’è corpa, e scuza in parte
83, che in ra côrpa gh’ha ra manco parte.

Così pensamentoso in sciù l’areña,
Saçio quæxi dra vitta, a gambe núe
Intórava conçerto dra sò peña
12Ballin con re parpelle cappellúe.
Treppavan sciù ra ciazza a ra sereña
Re Stelle e re gærette ciù menúe;
E ra Luña rionda tutt’attorno
16Fâva ra nœutte cæra comme un giorno.

[p. 136 modifica]

Lê, contemplando comme per caparro
Quelle pompe sì belle a uña a uña,
Góveiva incannellao dent’ro tabarro
20Dra sò Bella int’re stelle e dent’ra luña.
Ma tosto da bislacco e da bizarro,
Con no fâ ciù de lô stimma nisciuña,
Vòtto a cà de Maxiña con relassi
24O cangiava ro çê con quattro sassi.

Cazuppora, o dixeiva, de Pareizo,
Onde un’Arba ciù bella arve re porte,
Onde stà sempre Amô con l’ærco atteizo,
28Arbitro dra mæ vitta e dra mæ morte:
Se in voî, comme in un çê, miro a desteizo
Ra stella tramontaña dra mæ sciorte,
A che çercâ, se hò chì re stelle vere,
32In atro çê re stelle forestere?

Faççan pù tra lô quelle ro sò corso,
Comme ro çê re ghia e re destiña:
Che mi, se spero moǽ nisciun soccorso,
36Tutto quanto ro spero da Maxiña.
Per questa, nœutte e dì son sempre in corso,
Patellando ri scœuggi e ra mariña;
E in lê, comme int’re Indie, sguaçço e núo,
40Se ben reduto a l’astrego battúo.

[p. 137 modifica]

Bella cara, oh se Amô, per piggiâ verso
Tra noî, lê chi è sì ricco de partíi,
Se resorvesse, intrandoghe per terço,
44Che inanti a lê foissimo un dì sentíi!
Che Maxiña d’un cœu tanto traverso
Desse ri sœu descarreghi compíi!
E poesse dî, sença cangiâ carroggio,
48Ballin ro fæto sò fin a un fenoggio!

Forsi che, stimolâ da ra conscença,
Da ro gran desbaranço dre partíe,
Primma che Amô buttasse ra sentença,
52Ti te condanneressi da per tíe:
Onde, estinta ogni nostra defferença,
Con paxe generâ tra ti e míe,
Se trarreivan ri scœuggi da travaggi
56De sentî ri tœu torti e ri mæ sbraggi.

Ma perchè l’esse ti dri mæ tormenti
Tanto abbrascâ, che no se pœu dî quanto,
Fa che, quanto a sentî ri mæ lamenti,
60Ti ê pe re mæ pecchǽ sorda atretanto:
De chì n’avven, che de desfâme in centi,
Con stâ ti comme biscia lì a l’incanto,
Ro fruto è che infin cavo dro mæ stento,
64Grasso lavezzo, e magro testamento.

[p. 138 modifica]

A questo segno è, Añima mæ, reduto
Ballin, che per ti solo è in questo ballo:
Quello Ballin dre Care tanto instruto,
68Tra ri pescoei pescao comme un corallo:
Chi, per moǽ no lasciâte, ha resoluto
Veggiâ re nœutte intreghe comme un gallo;
Che a ro dì tanto osserva ri tœu passi,
72Per leccâ ro terren donde ti passi.

Così, con demandâ fin’a quest’ora
Giustiçia, sença un minimo recatto,
Saçio dro mondo, e pin fin’a ra gora,
76Destomagao, ne daggo in terra un scciatto.
Miro ra terra, e in vei ch’a m’addolora,
Scôrro ri scœuggi solo comme un matto;
Se ben ri scœuggi, onde m’ascondo e scappo,
80M’odian, perchè con lagrime ri scciappo.

E, tra lô giastemmando ra sò sciorte,
Dixan, che ra mæ muxica è villaña;
E che atretanto ha dro villan ra morte,
84Cointo a no me fâ dâ de settemaña.4
Se me lamento mi, sbraggian forte:
Dâ campañe a martello ódo ogni taña;
Nì voxe gh’è tra lô sì tronca e moçça,
88Chi no preghe a Ballin ro mâ dra soçça.

[p. 139 modifica]

Ciù o vorǽ dî: ma visto in quell’instante
Ra nœutte in ziña de piggiâ partío,
E l’Arba trâse fœu da ro Levante,
92E re stelle dro tutto andâ con Dio:
Per no esse visto lì si stravagante
In quella marca de pescio ferío,
O partì con sospiri in bassa voxe,
96Chi dissan: Parto, e porto ra mæ croxe.



CANÇON I.


Ballin a ra Bella chi dorme.


Zà sparegava in çê
Tra Grego e Tramontaña
Fæta a lamme d’arinto ra Diaña:
Zà, vòtto a contraçê
5Ro carro fin in fondo,
Ra luña se curlava a l’atro mondo:
Quando in riva dro mâ
Tutto allumescellao
Dentr’un caban straççao,
10Sença savei de lê cose ciù fâ,
Ballin, che un peçço avanti a son de centi,
Lì vexin a ra porta dra sò Cara,

[p. 140 modifica]

Meschin! per no desciâra,
Strascinava ra morte con ri denti,
15Vistose a ra fin fæta tutto a nœuo,
Desligâ ro sacchetto in questo mœuo.

Maxiña! a questo crio,
Che bœutto aora sì forte,
Pensa, se son ò no rente a ra morte!
20Se foscia questo addio,
Ch’aora in ære te mando,
E senza foscia, è l’ultimo comando!
Solo te ne sæ segno
Ro veime comparî
25Sciù ro bon dro dormî
A desconçâte, e dâtene esto pegno;
E zà che fin a chì con sette gore
Tanta brasca e coǽ ti hæ sempre avúo
De metteme a l’agúo,
30De veime in mille miria marore:
Vegni a ra fin de tanta dexirança,
A saoláte dro tutto a scciattapança.

Che se in marca nisciuña
Moǽ ti hæ visto a traverso
35Ballin dro tutto navegao per perso;
Questa chíe è quell’uña.
De là ti ro virǽ

[p. 141 modifica]

Da re trombe de Napori d’assǽ;
Misso a segno int’ri cióvi,
40Ch’o pâ, de veiro in cera,
Uña carogna vera,
Da fâne vegnî stœumago a ri cróvi.
Che così sæ, ro Só, chi ha per costumme
Ogni mattin inanti che ri galli
45De sbrillâ ri cavalli,
Per condúe ro carro dro sò lumme,
Per no vei questo mostro chi anticœura,
Aora no ha cœu nì gambe da uscî fœura.

Vegni donca a spegiâte
50Ti, che sença un sospiro
Ti hæ œuggi da poei veiro e sofferîro:
Vegni, donca a ingrasciáte
Sciù l’ultimo maxello,
Dond’è scannao Ballin comm’un’agnello.
55Chì, per pascete ciúe
L’arbaxia e ra pointa,
In vei che Amô per zointa
Gh’aggiusta contra tutte re beccúe,
Ri pesci ti virǽ de sciù ra ciazza
60Stâ lì tutti aspetando d'ora in ora
Con un parmo de gora,
Che derrue Ballin con ra sò razza;
Per veise a ra fin fæta questo gusto,
Che chi ri frizze lô, sæ frito e frusto.

[p. 142 modifica]

65Siccomme a ra reversa.
Ti virǽ dapertutto
Ro mondo ammartellao per dâghe agiutto,
Veggando orba e despersa
Questa ciazza e ri scœuggi,
70Se uña votta Ballin strenze ri œuggi;
Là ro mâ comme in freña
Criâ pe ra gæretta
E Maxiña e vendetta,
Con mette a fascio l’arega e l’areña:
75Chi l’ære aora con lampi rebuffâse,
Aora saçia de vei tenti tapolli
Dâ ra pasta a ri polli,
Tutta in rozâ de lagrime desfâse,
Comm’a dî in sò lenguaggio tutti doî:
80Ballin, oh biao ti, se a stesse a noî!

Sò ben, mæ cœu, che indærno
Te desconço e te descio;
Che, addormía e desciâ, sempre t’increscio
Che un minimo desquærno,
85Che in tò vitta ti fessi
Per compatî Ballin, ti moriressi;
Che, comme resoluta
De finî questa guerra,
Con veime sotteterra,
90Ro mæ patî ti l’hæ per uña fruta.

[p. 143 modifica]

Ma zà che in cosa, che tanto te premme,
Atro no resta che affaççate líe,
Per veine bello chíe
E ra veiria e ra festa tutt’assemme,
95Desconçate per aora ò tanto ò quanto,
Se Ballin se desconça lê de tanto.

Cançon, zà o Levante s’arve cæro;
Ma chì no s’arve porte nì barcoin.
Va via, ch’a no dà credito a cançoin.


CANÇON II.


Treppo sciù ra ciazza.

Ra me Bella amoroza, comm’un zin,
Quando, per dâ ra stazza
A ro fresco dra ciazza,
L’è con ri atre assettâ sciù l’arenin,
5Per fâ, dro bell’umô sciù mi assíe,
Veggo che, in accostâme,
A comença a squadrâme,
Che, segnando a re atre, a se ne rie,
Comme a : Aora façço in sciù ro mê.
10Belle, dæghe a Ballin, ch’o l’è chi lê.

[p. 144 modifica]

Così, tosto ch’a væ’ l’occaxion
De fâ ra sò faççœura,
Da lesta a l’esce fœura,
Bellamente a me mette a ro landon.
15Figge, a dixe, l'è chì l’appassionao.
Mirǽ che cera fûta!
Ogni poco de sdûta,
O ve cazze a ri pê chì strangosciao.
Meschin! ò voî levǽro d’angonia,
20Ò che tra chì e un’ora lê va via.

Tutt’assemme, con fâ de l’astiççâ,
Ò che a cara re gronde,
Ò ch’a no me responde,
Solo quarche parolla attoscegâ.
25S'a væ’ che no ra çerco ni ra frugo,
Torna a cangiâ bandera,
Con fâme un pò de cera,
Tutto a fin de tornâme a mette in sugo.
Pâ che apointo con l’œuggio a me sozzonze:
30Ballin, burlo così per fâte ponze.

In questo dî, con quarche novitǽ
D’areña ò de gærette
A me scorre e remette
A força de careççe graffignǽ.

[p. 145 modifica]

35Se fuzzo, ro camin spesso a me taggia:
Spesse votte a se chiña,
Con l'ægua a me sproviña,
Per tirâme ro nazo de battaggia:
Aora a me fa gambetta, e se ne scappa,
40Per vei de fâme dâ dre næghe in ciappa.

Visto che a no ghe resce, a se tratten:
De nœuvo a se m’amiga:
Bello bello a m’intriga
Torna con quelli sœu treppi da chen.
45Aora a ven asbriâ comm’uña freccia
Con zin ò con patelle,
Per inçâme ra pelle:
Ò ch’a ponze, ò ch'a taggia, ò ch'a me peccia;
E, s'a non pœu fâ atro, a me graffigna,
50Increscioza e ostinâ ciù che ra tigna.

Onde, visto a ra fin che l’è tuttun
Ro comportâne tente,
Comm’un fâra insolente,
Me prego in quello d’éssene zazzun.
55Saçio de vei trattâme in questa forma,
Tra mi tutto in confuzo
De firâghene un fuzo,
Maxiña, diggo, ra mezura è corma.
L’investo, per fâ d’atro che da beffe,
60Sença pensâ che a sæ ni lê ni l’effe.

[p. 146 modifica]

Intanto Amô, chi è lì chi se sganascia,
Dubiando de pezo,
Se ghe mette da mezo.
Se ben dent’ro ciù bello o me ghe lascia;
65Che mentre o fa tra noî lì dro fradello
Per attrovâghe verso,
Ro forfante dro guerço
Me fa re ficche sotta ro mantello:
Per mostrâme lì cæro ro retræto
70D’un traditô, comme l'è sempre stæto.

Cançon, fæta de treppi e de beschiççi,
De pointe rebattue,
Taxi, non ne dî ciúe;
Che, se no, ti farǽ quarche berniççi.
75Amô, ti ro conosci, l’è can vegio.
Taxi donca, ò va via pe ro tò megio.


CANÇON III.


Invio a ri scœuggi.


Za l’uverno comença a fâ fascetti:
Te ne fa fæ’ ra neive chi descazze,
Maxiña, da ri monti in ver re ciazze,
4Ro mâ chi bogge tutto de gianchetti.

Tempo è zœumoǽ de trâse de sciverno,
De levâse de cà da fâ ra ruzze.

[p. 147 modifica]

Maxiña, de parlâ ro tempo fuzze,
8Per no vóze ciù façça in sempiterno.

Zà che piña de triboli è ra terra,
Viva ri scœuggi, larghi da travaggi,
Onde a son de paramiti e resaggi
12Dì e nœutte a ri pesci se fa guerra.

Chì, se ben l’ommo vive a ro compasso,
Per avei tanto da scampâ ra vitta,
Quand’o foisse ciù magro che uña gritta,
16A ra vista dre secche o se fa grasso.

Perchè ro mâ, chi ha libertǽ da matti,
Fa che a l’aren dro scœuggio guste ciúe
Uña pitança de patelle crue,
20Che in terra çento misse e çento piatti.

Solo n’è dæto Amô per contrapeizo,
Per tegnîne a ro cœu sempre ra spiña.
Oh s’o no foisse lê chi n’assassiña!
24Maxiña, che trionfi de Pareizo!

Pù, se ben lê con mille tentativi,
Per no lasciáne cádo sotte lengua,
Ri nostri gusti sempre o ne perlengua,
28Ogni poco rescioro ne ten vivi.

Vegni donca a gustâ dra compagnia,
Chi se pâ orba sença ra tò vista.
Ballin, con ri pescoei chì tutti in lista,
32Tutti t’aspetan comme ro Messia.

[p. 148 modifica]

Lê, per avei l’ónô de questo invio,
Te manda ro schiffetto, e questo fœuggio.
Ma se ti tardi un solo batti d’œuggio,
36A reveise de là. Maxiña, addio.


MADRIGALI.

I.
Ballin, me dixe Amô,
Ra tò Maxiña è bella comme un Sô.
Mi, che m’accorzo ch’o me tira un scarso,
L’è un Sô, respondo, ma l’è un Sô de Março,
De questa qualitæ,
Chi mœuve sempre, e no resorve moǽ.
Odo intanto ch’o dixe, e se ne rie
Tra lê, per no parei ch’o ne sæ brutto:
Pù ch’a no te resorve un dì dro tutto.

II.
Ra mæ bella Maxiña,
Quando per passatempo a me martella,
Dixe che m’assemeggio a uña patella.
Mi che ra veggo rie così sott’œuggio,
E ti, respondo, a un scœuggio;
Ma da lô troppo desferençiǽ:
Noî desuníi, e lô sempre accostǽ.

[p. 149 modifica]

III.
Quando de cara in cara
Ra mæ bella Maxiña
Va barchezzando in sciù ra fregattiña,
Ro Mâ, per demorâra,
Per tutto donde a passa,
Manda ri pesci a fâghe ra cazaçça.
Re spiñe lascia cazzese ogni zin:
Solo spiñe è Ballin.

IV.
Zà ro dì ne ghe lascia,
Ra nœutte n’assequæra.
Mira de sciù ra Gæra
Luxî ra luña in çê, chi pâ ra cascia.
Zœugo de piggia e lascia.
Bella, aora tocca a tíe.
Se ti compoæri chíe,
A sò scciattâ de barba,
Ro sô torna a derrê, con vei chì l’Arba.

V.
Quando in vista dra riva,
Per dâ così de votta,
Arriva ra mæ bella sciabegotta,
Subito descoverta,
Stan lì ri pesci a l’ærta,

[p. 150 modifica]

Tráonandoghe adosso ra sariva.5
Mira, Bella, ognun dixe in so parlâ,
Se ti meriti, ò noe!
Noi che semmo chì bôe,6
Boin da fâ ninte, solo da mangiâ,
Aora, solo de veite, semmo boin
Tutti a passâ per pesci salamoin.

VI.
Bella, a che ciù desfâte
(Dixeiva a ra sò cara un dì Ballin)
Per scœuggi a prœuo a zin,
Chi son spegi e meistrǽ
Dra tò crudelitæ?
Se ti mæsma in ro scœuggio dro tò cœu
Ti hæ re spiñe e zin da vende a chi ne vœu?
Ah! t’intendo a ro rie:
Quelle son per Ballin, questi per tie.

VII.
Quando da re colliñe
Comença a carâ zù così a taston

[p. 151 modifica]

Neigra comme carbon
L’ombra dra seira verso re mariñe:
Con l’œuggio sœunnorento
Parte ognun verso cà, ch’o pâ ro scento.
Lì da ro gran travaggio
Stanco o s’addorme ciatto comme un baggio.
Mi solo un Sô, che hò sempre a re parpelle,
Vœu che vegge, ò che spelle.

VIII.
Zà l’Arba se desmette,
Ro Sô se tira inanti.
Míraro trâ ri guanti,
Per batte ro foxin sciù re gærette.
Vegni, fin che re care han l’ombra intrega,
Bella, ognun te ne prega,
A dâghe, allò che in tutto o se ne rie,
Uña vista de tíe:
Che, in veite, o carerà tosto l’umô:
Lê sarà l’ombra, e ti sarǽ ro Sô.

IX.
Quando de meza stæ
Sciù l'ora ciù sciardía.
Escio fœura a passâ ra fantaxia,
Chi me vè sciù ra ciazza, comparî,
Dixe: Ballin va a cœuxese ò a iñorbî.
Mi che atro Sô me ghia che quello líe,
Rio in veiri lô rîese de míe.

[p. 152 modifica]

Che me fa (diggo) a mi questa fasciña,
Se ro Sô de Maxiña,
Chi è quello Sô che m’iñorbisce e scotta,
M’ha scottao e iñorbio fin quella votta?

X.
Con arbô de Pareizo
L’Arba nasce e se cara.
Vegni, Bella, a gustâra,
Finchè in terra ro Sô n’è ancon desteizo:
L’Arba, che aora de chíe
Pâ giusto tutta tíe,
Chi allegra in comparî,
Ma sta sempre in fuzzî.

XI.
Ra mæ Bella increscioza,
Spesso così per rie,
Ballin caro, a me dixe, vegni chíe,
Cantamene un poco uña a l’amoroza,
Mi, per fâra astiççâ,
Ghe diggo che hò perduo ro scigorâ.
Lê torna a voreim’onze:
Ma subito a se ponze,
Quando a vè che començo in sciù ra fin:
Ra mæ Bella amoroza comm’un zin.


Fine delle Rime Marinaresche,
e degli Amori.

  1. Sul finir della Luna, tempo assai soggetto a mutazioni.
  2. vedi discussione
  3. Esso Ballino.
  4. Non esigendo da me conto minuto, &c.
  5. Inghiottir la saliva, significa prender piacere d'una cosa.
  6. Bôe, insensati. Vincenzo Dartona, Orl. Fur. Canto I, st. 57.
    Rolando l'era stæto così bôa
    E sì mincion, ch'o ghe dormiva a pê
    .