Caro Sior Ciprian!

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
ladino

Antonio Chizzali C Caro Sior Ciprian! Intestazione 20 giugno 2017 25% Da definire

EPUB silk icon.svg EPUB  Mobi icon.svg MOBI  Pdf by mimooh.svg PDF  Farm-Fresh file extension rtf.png RTF  Text-txt.svg TXT

An Hochwürdigen Herrn Cyprian Pescosta350
Graf Künigl’schen Propstei = Kaplan auf Schloß Ehrenburg
e. p. Kaltenhaus.
Pusterthal.

Caro Sior Ciprian!

No son miga stà in Ampez a la Messa noela del preve de chi De Pol. Invece vade po a chela del vost neò a Corvara, se sti dì no ven fora valc impediment. In domenia che ven, dalle ott e mesa da doman partirai cola ferata e ‘ncora in chela sera, spere de ruà a Ortisei. Possibile, che dut el lunes non sone bon de fà la mont de Ferara! Son vegnù vege, savè, sior Ciprian; voi ben scomete, che no me cugnessè pì can che me vedarè ‘l dì de la Madona de la Nef ‘n te chela gran gesia senza quart, a Corvara. Eh, bogna avè pasienza; no se pol fa auter, che tirà avanti fin che l’è possibol, e po sarà chel che Dio vol. Voi, sior Ciprian, sibenche avè valgugn mes pì de mi su la schina, siè ‘n toc pì svelt e pì gaiard de mi; avè meffo ‘n natural pì forte, e bel e da picco in su sievà sempre coi pi bisari dei nos compagn. Aveo po ben mettù orden par chel affar de se cordà con sti diversi siori, preve e frate, in quanto a regolà i dialeti dei nos pais, e de scrive pulito le parole marebane, badiote, gherdenere, fodome e ampezzane? Sarave ora granda; donca spazzeve e cordeve finalmente.

Schwaz 29–7-79. Tonin Bonagrazia