Certe parole latine
Aspetto
![]() |
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. | ![]() |
◄ | Er bon governo | Er ceroto de Papa Grigorio | ► |

CERTE PAROLE LATINE.
Una sce n’ho ppur’io guasi[1] compaggna.[2]
Quanno annai cór padron de zi’ Pascifica[3]
A Tterni indóve er marmo se pietrifica,[4]
Eppo’ a Ssisi[5] e a la fiera de Bbevaggna;
In chiesa, doppo er canto der maggnifica,[6]
Dimannai a un pretozzo de campaggna:
“Quer parolone fescimichimaggna,[7]
Sor arciprete mio, cosa siggnifica?„
L’abbate je pijjò un tantin de tossa,[8]
Poi disse: “Fescimichimaggna, fijjo,
Vò ddì in vorgare:[9] Me l’ha ffatta grossa.„
Dico: “E ccosa j’ha ffatto, eh sor curato?„ —
“Ôh, ccerti tasti,„ disce, “io ve conzijjo
De nun toccalli; e cquer ch’è stato è stato.„
26 settembre 1836.
Note
- ↑ Quasi.
- ↑ [Simile a quella che m’hai raccontato tu.]
- ↑ Di zia Pacifica: [di mia zia ecc.]
- ↑ Allude alle stalattiti delle Marmore.
- ↑ Ad Assisi.
- ↑ Magnificat. [Cantico composto dalle parole che, secondo l’Evangelo di San Luca, la Vergine pronunziò in lode di Dio, poco dopo l’incarnazione, parlando con santa Elisabetta.]
- ↑ “Fecit mihi magna.„ [“Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.„]
- ↑ Di tosse. [Cioè, finse di tossire, per guadagnare tempo, trovandosi impacciato a rispondere.]
- ↑ Vuol dire in volgare.