Discussione:Fioretti di San Francesco/Capitolo sedicesimo

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.

Località controversa[modifica]

questa località è errata. Gli "Actus beati Francisci et sociorum eius",sono il testo originario da cui poi furono tradotti i Fioretti. Questi furono scritti in latino tra il 1322 e il 1328 (o tra il 1327 e il 1340), da un tal fra Ugolino da Monteregio (o Monte Giorgio), con la collaborazione di un altro frate, da alcuni identificato con Ugolino da Sormano, nipote del primo. Contengono molti elementi di una genuina tradizione orale risalente a Leone, Masseo ed Egidio. Si compone di 75 capitoli. Nella seconda metà del secolo XIV un altro frate ne tradusse in italiano 53 capitoli, I Fioretti, e vi aggiunse di suo le Considerazioni sulle stimmate. Questo frate, quasi sicuramente toscano da una analisi agiografica del testo, è da alcuni identificato con Giovanni dei Marignolli, fiorentino.Sia gli Actus che i Fioretti sono di basilare importanza per l'identificazione del luogo e del tempo dove S. Francesco dette vita al terz'Ordine per i laici , all'epoca chiamati Fratelli e Sorelle della penitenza (I Penitenti d'Assisi). Sia il testo latino che la traduzione in fiorentino dei Fioretti riportano il luogo di Cannara. Anche le Fonti Francescane in nota precisano l'errore di traduzione).

Questa precisazione è preziosa, ma il testo rimane come lo ha riportato la fonte. Questa pagina di discussione preserverà la tua indicazione. OrbiliusMagister 11:48, 23 mar 2009 (CET)[rispondi]

Grazie per quanto riporti,ma a forza di rimandare la verità prevale la confusione; tant'è che alla fine della predica nel testo viene scritto: "e venne tra Cannaio e Bevagna ":infatti Cannara e Bevagna sono comuni limitrofi vicino Assisi.Savourniano è in pieno Lazio. Per semplice questione di giusta coerenza, lo cambierei.Se fai un veloce giro nel web vedrai anche tu come stanno le cose. Ciao e grazie

Hai probabilmente ragione (sicuramente ne sai abbondantemente più di noi), però forse ti sfugge un piccolo particolare, che per noi è molto importante: noi cerchiamo di essere, fin dove possiamo, una biblioteca, e come sai perfettamente le biblioteche sono molto differenti da case editrici, e i bibliotecari non sono curatori nè editori. Noi cerchiamo di presentare il libro così come ce lo offre la fonte, senza entrare nel merito. Anche le biblioteche non discutono dei contenuti dei libri, si limitano ad offrirli (e selezionarli, tante volte, ma non c'entra adesso). Non è dunque questo il luogo adatto per fare la tua giusta osservazione. A mio parere, potresti scrivere queste informazioni nella pagina di wikipedia che tratta dei Fioretti di S.Francesco, che potrai collegare qui: ci sono ottimi strumenti (te li spiego, se vuoi) per collegare una citazione direttamente qui, nel punto esatto del brano. Insomma, le modalità di dare la tua informazione ci sono, non qui, però. Sperò tu abbia compreso le nostre ragioni, grazie. Aubrey McFato 14:52, 23 mar 2009 (CET)[rispondi]