Discussioni indice:Petrarca - Le cose volgari, Aldo, 1501.djvu

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.

Proviamo[modifica]

memoRegex[modifica]

{"^p([^£]+)":["Aggiunge un poem alla sola sezione che inizia con un p minuscolo(regex)","<poem>\n$1\n</poem>","g"]}

Regole di trascrizione[modifica]

La bontà di questa edizione mi spinge a chiedere un lavoro di chiarimento sulle convenzioni di trascrizione: l'edizione aldina è importante non solo per l'antichità, ma anche per le scelte tipografiche, allora in rapida evoluzione, dunque mi rendo conto che dovremmo trovare un maggior cura nello scegliere cosa tenere uguale alla fonte e cosa modernizzare.

Premesso che quest'edizione non è l'unica che abbiamo – anzi abbiamo edizioni moderne molto valide – possiamo permetterci una fedeltà maggiore:

I punti da confermare sono:

  • "u" contro "v": la tipografia è ancora fedele alla scrittura indifferenziata con un solo carattere per entrambe le lettere: u al minuscolo e V al maiuscolo: "Vna uertu" per "Una vertù".
  • accenti e apostrofi: l'unica vocale accentata coerente è la "è" mentre le altre non lo sono ("cosi", "vertu", "in se"); gli apostrofi nel 1501 erano un'invenzione recente e ora sono coerenti con l'elisione ora nei troncamenti non appaiono per nulla ("Donna de be uostr’occhi il lume spento").
  • La congiunzione & è resa in questa stampa con "et" o "e": notevole passo avanti per i tempi.

A mio parere L'unico adattamento che mi permetterei è la modernizzazione delle u-v, ma in questo caso specifico non vedo motivo per non essere coerenti anche in quello e lasciare le u e le v come stampate. - εΔω 10:41, 28 ago 2021 (CEST)[rispondi]