Discussioni pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/8
Jump to navigation
Jump to search
- Saraim: ms. Franz. Saraxim.
- Isael: ms. Franz. Isach. Da qui in avanti il copista ha confuso -ch per -el. Israele, ovvero Giacobbe, fu il figlio di Isacco.
- faisse: sarebbe un tentativo di correggere fasse (cong. pres.) in feisse (cong. imperf.)
- e lasa terra in lo cavo da bia: cfr. ms. Franz. e lassa la terra a Abram in lo cauo de abria e il testo catalano cfr. dal Parodi e soterala Abram en la coua doble (lat. Genesis 23,19 Deinde sepelivit Abraham Saram uxorem suam in spelunca agri Machpela), quindi sarebbe dovuto essere: e [Abram] la soterrà in la caverna ... G.Musso (disc.)
Inizia una discussione su Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/8
Le pagine di discussione sono spazi dove le persone discutono su come migliorare i contenuti di Wikisource. Inizia una nuova discussione per discutere modifiche alla pagina Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/8.