Er miserere de la sittimana santa
| Questo testo è stato riletto e controllato. |
| ◄ | La carità ddomenicana | Er Zantissimo de Monte-Cavallo | ► |
ER MISERERE DE LA SITTIMANA SANTA.
1.
Tutti l’Ingresi de Piazza de Spaggna[1]
Nun hanno antro[2] che ddì ssi cche ppiascere
È de sentì a Ssan Pietro er miserere
Che ggnisun’ istrumento l’accompagna.
Defatti, c....!, in ne la gran Bertaggna
E in nell’antre cappelle furistiere,
Chi ssa ddì ccom’ a Rroma in ste tre ssere
Miserere mei Deo sicunnum maggna?
Oggi sur maggna sce so’ stati[3] un’ora;
E ccantata accusì, ssangue dell’ua!,[4]
Quer maggna è una parola che innamora.
Prima l’ha ddetta un musico, poi dua,
Poi tre, ppoi quattro; e ttutt’er coro allora
J’ha ddato ggiú: mmisericordiam tua.
31 marzo 1836.
Note
2.
Ah ah ah ah! ssur miserere poi,
Caro sor Giammarìa, dite a l’Ingresi
E a ttutti li Todeschi e li Francesi
Ste du’ parole ch’io mo ddico a voi.
Quelli chiccherichì[1] cch’avete intesi
Sopra er zicunnum maggna è un tibbidòi[2]
Ch’userà ffórzi[3] in nell’antri[4] paesi,
Si[5] vvolete accusì, mma nno da noi.
Sicunnum maggna! ma cc....! a sto monno,
Pe’ cquelli quattro essempi che sse vedeno,[6]
Maggna er primo, me pare, e nno er ziconno.
Cosa viè[7] ppoi? Manifestasti micchi;
E sti micchi chi sso’?[8] Cquelli che ccredeno
A ste sciarle, ch’er boja se l’impicchi.
31 marzo 1836.