Faust/Un casinetto nel giardino

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
Un casinetto nel giardino

../Giardino ../Foresta e spelonca IncludiIntestazione 14 dicembre 2016 75% Da definire

Johann Wolfgang von Goethe - Faust (1808)
Traduzione dal tedesco di Giovita Scalvini, Giuseppe Gazzino (1835/1837)
Un casinetto nel giardino
Giardino Foresta e spelonca

Margherita sbalza nel casinetto, celasi dietro la porta, e messasi la punta del dito sulle labbra spia fuori per le fessure.


Margherita. Egli viene!

Faust. Ah, birboncella! tu mi stuzzichi, eh! Ti ho pur colta. (La bacia.)

Margherita. Oh, carissimo! io t'amo con tutta l'anima!

(Mefistofele picchia.)

Faust (dando de' piè in terra). Chi è là?

Mefistofele. Un tuo amico.

Faust. Un animale.

Mefistofele. È ben tempo di andarcene, parmi.

Marta (sopraggiungendo). Sì, mio signore, si fa tardi.

Faust. Mi permettete ch'io v'accompagni?

Margherita. Mia madre potrebbemi... Addio!

Faust. Devo dunque andarmene? Addio.

Marta. Buona sera.

Margherita. A ben rivederci presto. (Faust e Mefistofele partono.) Bontà divina! che mente ha quest'uomo! E come pensa a tutto a tutto! Ed io gli sto innanzi tutta vergognosa, e dico di sì ad ogni suo detto. Sono una povera ignorante, e invero non so intendere quel che egli si trovi in me.