Pagina:Antonino Traina - Nuovo vocabolario siciliano-italiano.pdf/9

Da Wikisource.


PREFAZIONE

I Vocabolari parziali sono l’unico mezzo per avventura col quale render più comune che non sia in ogni parte d’Italia l’uso della lingua illustre della nazione, e di far noti a’ singoli paesi ai essa, que’ vocaboli propri delle provincie rispettive, che tutta Italia ha dritto a conoscere, perchè rappresentanti oggetti, usi, idee di esclusiva pertinenza di quelle provincie. — Cherubini, Bibl. Ital.

(Cennata da Vigo)


Essendo noi nella via di compiere quella unità della Italia nostra, che fu ed è stata continua brama fin dagli antichi nostri avi, ben è ragione che ci adoperiamo intanto afforzarne il sentimento nazionale diffondendo per tutte le classi, nelle famiglie, dovunque nel vivere domestico quella lingua che, insieme alle sventure, noi abbiamo avuto unico legame fra le sparte membra della patria: bisogna parlar tutti la stessa lingua, bisogna che c’intendiamo in tutto e collo stesso mezzo perchè fossimo nazione. Desiderando io pure, secondo mio potere, concorrere al diffondimento della lingua italiana, mi sono studiato compilare questo Vocabolario, durando mia fatica in esso per cercare di fornirlo vieppiù adequatamente e copiosamente di corrispondenze italiane, sforzandomi a un tempo di conoscer il dialetto nostro in ogni sua parte, per agevolar i parlanti di esso a recarlo in lingua nazionale negli usi tutti. Non vogliasi pertanto credere ch’io intenda abbellirmi di meriti altrui, io ho fatto tesoro de’ Vocabolari e Saggi Siciliani-italiani che ho potuto vedere e in ispecial modo del dizionario del Mortillaro il migliore di quanti ne conosca: di certo umane vicende, nuove generazioni, progresso continuo e bisogni recenti soglion partorire mutamento si nelle lingue che ne’ dialetti, in maniera da non poter alcuno aver mai raccolto tanto che poscia non rimanga ad altri poter aggiugnere qualcosa, ond’è che io rispigolando nel campo dell’uso e negli scritti vernacoli, ho arricchito e accresciuto così della metà il detto dizionario del Mortillaro, introducendovi altresi modificazioni nelle definizioni, e aggiunte di corrispondenti italiane dove mi è venuto fatto.