Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
IV
«Del tuo nome dipinti». Io so che l’alloro, consecrato a Febo, non è offeso dal sole, o piú tosto dal gielo; ma non so giá che albero o erba porti il nome dipinto del sole, come porta quel di Aiace e di Giacinto; i quali nomi non defendono la predetta erba dal sole: perché questa mi pare una vanitá.
v
«Per me non oso». Se avea chiamate le muse, non so perché dica questo, o inviti altrui che loro, o, invitandolo, non dica la ragione perché esse non siano suffizienti.
vi
«Ragioni o scriva». «O pensi, o scriva», avrebbe detto il Petrarca.
VII
«Giace quasi gran conca», ecc. Il letto della Francia non è piú basso dell’onde de’ mari. Non è fra due monti, se non men che propriamente parlando. Laonde si vede quanto vanamente sia detto «conca». Ora bisognava aiutar questa traslazione col simigliarla alla conca marina di Venere o a quella delle perle.
vili
«Amene». Come è detto, non è parola da usare; ma, posto che fosse, non si direbbe di tesori e di popoli.
IX
«Novella Berecintia», ecc. Strano trapasso, senza consolazione, da paese a iddee: né credo che se ne mostrasse essempio appresso a lodato scrittore.
x
«Galli interi». Motto poco degno e contenente disonestá.