Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/119

Da Wikisource.

Inscripziuns in Engiadina 109

chattet el solum ün’amiaivla accoglienza et ün bun magiöl vin, dimperse eir üna plaschaivla giuvn’ustera e la seguainta originela incisiun vi alla parait della stüva, chi eir per si’ antiquited merita d’esser annoteda.

1574. Bartolomeus Federicus.
Festina                       lente
Tempora, tempore, tempora, —

chi significha in romauntsch circa il seguaint:

Chi vo plaun vo saun.
Il temp tres il temp moderescha
U lascha crescher erva suravi.

Ün’otra vota volaiva l’Engiadinais passer la montagna da Güglia per ir nella val Surset u Surses a tschercher abonnents per il „Fögl“, essendo cha eir in quaista val ais la lingua romauntscha da chesa. Que eira d’inviern e quelvoutas ais d’üna vart della montagna bell’ora e quiet, intaunt cha da l’otra ais vent e brüscha. Arrivand alla somited ta Güglia, chatted l’Engiadinais ün ferm e fraid vent, chi ’l boffaiva in fatscha e tempests da naiv düra ch ’l saglivan nels ögls e pizchaivan il nes. El passet tuottüna l’usteria della Veduta crajand d’arriver a Bivio taunt pü spert in üna stüva choda, pero arrivand el gio vers Nalac non podet el pü inavaunt. — A nos lectuors chi non sun contschaints con quaista montagna forsa, stovains remarcher cha Nalac ais üna pitschna filiela da Bivio, constitenta our da 6 — 8 chesettas, ün po suot streda et ün töch suot la somited da Güglia, circa lo, inua las vuolps e las leivras as dian la buna not. Il giuven passagier stordschet usche gio della streda vers Nalac, pero poch gugent e s’impissand cha que saja ün nosch segn per las fatschendas ch’el avaiva da fer sco supra indicho e sgüra ch’el avess interamaing pers il curaschi e füss l’oter di turno, sch’el non füss sto arvschieu in quaist pitschen vih usche amiaivelmaing e non avess l’otra damaun chatto nella chesa, chi ’l det albergo, il seguaint animant versin tudaisch, incis sur l’üsch della stüva:

Des Morgens denk’ an deinen Gott,
Des Mittags iss vergnügt dein Brod,
Des Abends denk’ an deinen Tod,
Des Nachts verschlafe deine Noth.

A sieu retourn dal Surset, inua el in tuot la valleda chattet ün sulet abonnent per il Fögl, clamet il giuven Engiadinais a Celerina in chesa d’ün amih, chi zieva l’avair sport ün bun magöl vin, il fet eir attet sün la seguainta inscripziun vi ad ün talvo in vicinanza della baselgia e chi fin ura non ais auncha steda comunicheda: