Pagina:Della Porta - Le commedie I.djvu/356

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
346 la tabernaria


Spagnolo. Digo que ayer llegué a esta venta, à esta taberna.

Giacoco. Ed io te dico ca la casa mia non è nè vinti nè trenta nè quaranta, e ca no è taverna. Chiappino, ca Duole sto spagnuolo dalla casa mia?

Cappio. Deve esser qualche ladro, e sará qui nascosto per arrobbare.

Giacoco. E chesta è la guardia ca se fa alla casa mia?

Cappio. Vien qui tu: come ti chiami?

Spagnolo. Don Cardon de Cardona.

Cappio. L’avete inteso con l’orecchie vostre che si chiama don Ladron de Ladroni.

Spagnolo. Vos mentis, que yo soy caballero, capitan aventajado y tan bien nacido corno el rey.

Giacoco. Chisso va cercanno piettene de tridece, e se me fa nzorfare... .

Spagnolo. Ayer tarde he comido en está taberna con esto caballero y con mujer muy hermosa, y hicimos muchos brindis juntos.

Cappio. Se non ti parti di qua, arai molte bastonate avantaggiate.

Giacoco. Se deve pensare ca a Napole se mpastorano li asini co le saucicce e vorria arrobbare; e se non me sparafonda denanze, sarrá buono zollato.

Spagnolo. Si no me dais mis alforjas, os daré muchos palos en la cabeza.

Giacoco. Dice ca ce vole dare pale e muzzone di capezze d’asino.

Spagnolo. Calla, que soys borrachos.

Giacoco. Chessa è n’autra chiú bella: dice ca simmo vorraccie; pensa ca vindimu nsalate.

Spagnolo. Quiero mis alforjas.

Giacoco. Pe parte de fuorfece, te darrimmo no poco de mela iacciole e grisommole.

Spagnolo. No alojan en está taberna sino putas y alcahuetos.

Giacomino. Cappio, chiudili la bocca con un pugno, ché piú non parli.