Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/1125

Da Wikisource.
2225 putor Pyrene 2226

nas Atheniensium causa putandum est conditas esse, Cic.: ellittico, Cyprus insula et Cappadociae regnum de me loquentur, puto etiam regem Dejetarum (sc. de me locuturum esse), Cic. γ) assol.: recte putas, Ter.: non putaram, Cic.: puto e ut puto parentetico, cujusmodi velim, puto (credo), quaeris, Cael. in Cic. ep.: non, puto, repudiabis, Vatin. in Cic. ep.: preposto, puto, inter me teque convenit, Sen.: ironico, puto licuit, Suet.: partic. così at, puto, Ov.: hunc unum excipio, ut puto, pudenter, Catull.: preposto, ut puto, non poteris ipsa referre vicem, Ov. II) pregn., calcolando, contando, fare, tirare il conto, calcorare, 1) propr.: putare rationem vinariam, oleariam, quid venierit, quid exactum siet, Cato: rationes cum publicanis, fare, aggiustare i conti, Cic. 2) trasl.: a) considerare, meditare, volgere nell’animo, esaminare, ponderare, riflettere, dum haec puto, Ter.: multaque dura suo tristi cum corde putabant, Verg.: coll’acc. e l’infin., in quo primum illud debes putare, comitiis studium esse populi, non judicium, Cic. b) partic. == disputare, considerando, meditando, spiegare, rem ipsam putasti, had toccato il punto, Ter. Phorm. 718.

pūtŏr, ōris, m. (puteo), marciume, putridume, quindi anche puzza, cattivo odore, Cato, Lucr. ed a.

putrĕfăcĭo, fēci, factum, ĕre, passivo putrĕfīo, factus sum, fĭĕri (putreo e facio), I) far putrefare, corrompere, guastare, marcire, passivo == marcire, putrefarsi, partic. per umidità, nudatum tectum patere imbribus putrefaciendum, Liv.: putrefacta per imbres, Lucr. II) trasl., ammollire, sciogliere, saxa infuso aceto, Liv. 21, 37, 2.

putresco, trŭi, ĕre, divenir putrido, marcire, imputridire, putrefarsi, Hor., Sen. ed a.; cfr. putesco.

putrĭdus, a, um (putreo), I) marcio, putrido, guasto, dentes, Cic. in Pis. 1. II) trasl., grinzoso, vecchio, pectora, Catull. 64, 351.

putris, e, V. puter.

putrŏr, ōris, m. (putreo), variante di putor, V.

1. pŭtus, a, um, puro, schietto, pretto, trasl., meae putissimae orationes, i miei elogi splendidi, Cic. ad Att. 2, 9, 1

2. pŭtus, i, m. == pusus, ragazzo, Verg. catal. 9, 2.

pycta, ae, m. e pyctēs, ae, m. (πύκτης), pugillatore, lat. puro pugil, Sen. ed a.

Pydna, ae, f, (Πύδνα), Pidna, città della Macedonia sul golfo Termaico, dove Paolo Emilio vinse nel 168 av. Cr. il re macedone Perseo ; secondo Leake, dove ora sorge Ayan. — Deriv.: Pydnaei, ōrum, m. (Πυδναῖοι), abitanti di Pidna, Pidnei.

pȳga, V. puga.

Pygmaei, ōrum, m. (Πυγμαῖοι, da πυγμή, pugno), pigmei, quasi «alti un pugno», nani, popolo favoloso dell’antichità, partic. in Etiopia, che soccombette, combattendo contro le gru, Mela, 3, 8, 8 (3, § 81), — Deriv.: Pygmaeus, a, um, pigmeo, quae Pygmaeo sanguine gaudet avis, la gru, Ov.: mater, la pigmea Enoe, Ov.

Pygmălĭōn. ōnis, m. (Πυγμαλίων), Pigmalione, I) nipote di Agenore, si innamorò di una statua di donna, da lui fatta, la quale per sua preghiera, fu animata da Venere, Ov. met. 10, 243 e sgg. II) re di Tiro, fratello di Didone, alla quale uccise il marito, Verg. Aen. 1, 347. Justin. 18, 4, 3.

Py̆lădēs, ae e is, m. (Πυλάδης), I) Pilade, figlio del re Strofio, amico così affezionato e fedele di Oreste, da voler morire per lui, Cic. de amic. 24. Ov. trist. 1,9, 28: quindi proverb. per amico fedele, Ov. rem. 589. — Deriv.: Py̆lădēus, a, um, di Pilade, amicitia, di Pilade, cioè tenera, fedele, Cic. de fin. 2, 84. II) celebre pantomimo di Cilicia, che visse in Roma ai tempi di Augusto, Suet. Aug. 45. Sen. exc. contr. 3, praef. § 10.

py̆lae, ārum, f. (πύλαι, porte), passo fra monti, gola, strette, I) in gen.: Tauri, che dalla Cappadocia metteva in Cilicia, Cic. ad Att. 5, 20, 2; le medesime Amanicae, Curt. 3, 8 (20), 13: Susides, in Persia, Curt. 5, 3 (12), 17: Caspiae, fra la Media e l’Ircania, Mela 1, 15, 2 (1, § 81): Armeniae, al di là dell’Eufrate, ibid. II) py̆lae == Thermopylae, Liv. 32, 4, 3; 36, 15, 2. — Deriv.: Py̆lăĭcus, a, um (Πυλαϊκός), delle Termopili, concilium, conventus, adunanza, congresso (degli Stati greci) alle Termopili, Liv. 31, 32, 3; 33, 35, 8.

Py̆laemĕnēs, is, m., Pilemene, antico re e condottiero degli Eneti in Paflagonia, ucciso sotto Troia.

Py̆lĭus, a, um, V. Pylus.

Py̆lŭs e Py̆lŏs, i, f. (Πύλος), Pilo, nome di due città del Peloponneso; l’una nella Messenia, dimora di Neleo, l’odierno porto di Paleo-Navarino, Liv. 27, 30, 13. Mela, 2,3,9 (2, § 52); l’altra nella Trifilia, regione meridionale dell’Elide, dimora di Nestore, famoso per la sua longevità, quindi (perchè Nestore era figlio di Neleo) Nelea, Ov. met. 6, 418; cfr. Ov. her. 1, 63. — Deriv.: Py̆lĭus, a, um (Πύλιος), a) di Pilo, sost. il Pilio (spesso di Nestore), Ov.: plur. Pylii, ōrum, m., abitanti di Pilo, Pilii, Mela. b) poet. == di Nestore, dies, Ov.

py̆ra, ae, f. (πυρά), I) pira, rogo (come luogo d’incendio, dove si arde, mentre il puro lat. rogus == rogo, come catasta di legna), Verg., Auct. b. Afr. ed a. II) come nom. propr., Pyra, ae, f., luogo sul monte Eta, dove Ercole si arse, Liv. 36, 30, 3.

Py̆racmōn, ōnis, m. (Πυράκμων), Piracmone, uno dei Ciclopi di Vulcano, Verg. Aen. 8, 425.

Py̆racmŏs, i, m. ovv. (Merkel) Py̆ractēs, ae, m., Piracmo, uno dei Centauri, alle nozze di Piritoo, Ov. met. 12, 460.

pȳrămis, mĭdis, f. (πυραμίς), piramide, Cic. ed a.

1. Pȳrămus, i, m. (Πύραμος), Piramo, infelice amante di Tisbe, che disperato per la creduta morte della sua amata, si trafisse presso un gelso.

2. Pȳrămus, i, m. (Πύραμος), Piramo, fiume della Cilicia; ora Geihun (Dscheihun, Djyhun).

Pȳrēnē, ēs, f. (Πυρήνη; neî poeti con y breve), Pirene, figlia di Bebrice, amante