Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/939

Da Wikisource.

1853 Oechalia

dente da Ebalo, a) Spartana, nympha, Elena, Ov. b) Savina, perchè i Sabini discendereb- bero dagli Spartani, matres, Ov. B) Vebà- [îus, a, um, appurtenente «ad Ebalo, Ebalio, a) Spartano, vulnus, di Giacinto, Ov.: paelex, Elena, Ov.: arx, Taranto, perchè fondata dagli Spartani, Verg. b) Subino, Titus (Ta- tius), Ov.

OGechàlhia, 26, f. (0Oiyadia), Ecalia, città dell'Eubea, residenza di Eurito, padre di Iole, distrutta da Ercole. — Deriv.: Ve ehiilis, Irdis, f. (Oixaric), di Fcalia,

Gecléàs, ci, m. (0iyAevc), Eeleo, padre di Anfiarao. — Dertv.: Vecetides, ae, m, {OîixAelènc), Eclide = Anfiarao.

oceconòmia, 26, f. (cixovopia), divistone conveniente delle singole parti di un discorso, di un dramma, în modo da formare un tutto armonico, economia, Quint. 1, 8, 9 ed altr.

oeconòmicus, a, um (cixovopixòs), I) concernente l’economia domestica, cconomicoy sost., Oeconomicus, i, m. (cixovopuinde, è), ti- tolo d'uno scritto di Senofunte, Cic. de off. 2,87. JI ) trasl., conforme al disegno, dispo- sitio causae, Quint. 7, 10, 11.

OGedipiis, podis, ace. pum, ace. plur. pò-

das, m. {Oièirovg, modog, acc. roda e mouv), Edipo, re di Tebe, figlio di Lato e di Gio- casta, sciolse l’enimma della Sfinge, uccise padre senza saperlo e sposò inconsciamente la madre, da cui ebbe Eteocle e Polinice, Ismene ed Antigone, Cic. de fato 80; de sen. 22 ed altr.; plur., Ov. trist. 1, 114. Prov., Davus sum, non Oedipus, io non sono Edipo, che poteva sciogliere tutti gli enimmi, Ter. Andr. 194. Tema d’una tragedia di Sofocle, Val. Max. 2, 7, ext. 12. — Deriv.: Vedi- podionius, a, um, appartenente a Edipo, di Edipo, Thebae, Ov. met. 15, 429.

OVencus, ci, e dos, acc. Ca, m. (Oîvesc), Eneo, re di Etolia 0 di Calidone, marito di Altea, padre di Meleagro, Tideo, Deia- nira, ccc.,0Ov. met. 8, 273, sgg. ed altr.: una vecors Oenei partu edita, di Deianira, Cic. poét. Tusc. 2, 20. — Deriv.: A) Qentius e accorce. ®entus, a, um (0îvtog), di Eneo, UOv. B) Oenides, ae, m. (Oivsidrg), Enide (figlio 0 discendente di Eneo) = Meleagro, Ov. her. 3, 92; met. 8, 414: 0vv.= Dio- mede, figlio di Tideo, Ov. met. 14, 512.

OGenòmius, i, m. (Oîvopaoc), Enomao, re dell'Elide e di Pisa, padre di Ippodamia (cfr. Hippodamia), suocero di Pelope, uvo di Atreo, T'ieste, ecc., soggetto d'una tragedia di Acco. l

Oendne, es, f.(Oivovn), Enone, ninfa della Frigia, figlia del fiume Cebrene, la quale venne sedotta da Paride sull’Ida, ma più tardi abbandonata, morì di dolore per l’in- fedeltà del suo amante.

ocensphòrum, i, n. (oîvogégov, sc. cxed- 96), vuso per il cino, Hor. sat. 1, 6, 109.

Oendpia, ae, f. (Oîvoria), Enopia, isola chiamata più tardi Aegina. — Deriv.: Oendpius, a, um, Enopio,

Oenòpion, Snis, m. (Oîvoriwv), Enopione, ze di Chio, padre di Merope.

. Venoòotrus, i, m., Enotro, re dei Sabini.

1354

— Deriv.: Venotrius e Oendtrus, a, unì, Enotrio, meton, = Italico, Romano.

oenus, a, um, arcaico = unus, Cic. de legg. 3, 9.

0estrus, i, m. (oîotpoc), assillo, tafano. Verg. e Plin.

oesus, arcaico = usus, Cic. de legg. o, 10.

oesYpum, i, n. (viovtog), sudore e sudi- ciume attaccato alla lana di pecora non la- vata, cosmetico delle dame romane, plur. in Ov. art. am. 3, 213; rem. 354.

Oeta, ae, f. e Vede, ès, f. (0itn), Lta, ca- tena di monti della Tessaglia, la quale si estende dalle Termopiti fino al Pindo e di & a S.0. fino al golfo d' Ambracia, dove Er- cole st abbruciò; ora Kumagyta; la forma -a, Cic. Tuse. 2, 19. Ps. Verg. cul. 202: la forma -e, Ov. met. 9, 165. — Prov., tibi deserit He- sperus Oetam, Verg. ecl. 8, 30. — Deriv.: Oetaeus (Veteus), a, um (Oîtatog), dell’Eta, Eteo, mons, Cic.: montes, Liv.: deus, Prop., e sempl. Oetaeus, Ov., di Ercole.

offa, ae, f., boccone, partic. boccone arrotondato di farina, ecc., offa, focaccia, pultis, Cic.: Cerbero melle soporatam et medicatis frugibus offam obicere, Verg.

_ offendo, fendi, fensum, ère (ob e *fendo), I) intr., imbattersi în Q.C., incontrare, urtare, A) propr.: 1) în gen., col dat., solido, g.c. di solido, Hor. sat. 2, 1, 78: con ad e l’ace., ad eundem lapidem bis, prov., commettere due volte 11 medesimo errore, Auson. ep. 11 med.; e lo stesso ellitt., bis ad cundem, Cic. ep. 10, 20, 2. 2) pregn., sorfrir danno urtando, pe- rire, naufragare, navesin redeundo offenderunt, Caes.: in quibus (aquis) offendit naufraga pup- pis, Ov. B)trasl.: a)wrtare, inciampare = fallire, mancure, commettere un errore, sba- gliare, neque in eo solum offenderat, quod etc., Nep.: in quo ipsi offendissent, Cic.: si quid of- fenderit, Cic.: apud alqm, Cic. h) wrtare dn q.c. 0 quale., trovar (.C. strano, spiacevole; of- fendersi, disgustarsi di Q.C., aver da biasimare q.c. n qualc., in me offenditis, Caes.: si in me aliquid offendistis, Cic.: al passivo impers., a quibus enim nihil praeter voluptatem au- rium quaeritur, in eis offenditur, simul atque imminuitur aliquid de voluptate, coloro che si ascoltano per sola vaghezza di dilettare le orecchie, tosto che non vi si trova tutto quel diletto che se ne aspettava, riescon di fastidio e noia, Cic. de or. 1, 259. c) offen- dere, scandalezzare, sorprendere, fare invpres- sione, spiacere, cam consulare nomen offende- ret, Liv. d)verdre in pericolo, essere danneggiato, cadere in sventura, 10 Guerra = toccare una sconfitta (uno scacco), ad fortunam, Phaedr.: apud judices, veni condannato, Cic.: cum multi viri fortes offenderint, Cic.: tamquam Atilius primo accessu ad Africam offenderit, Liv.: al passivo, quoties culpa ducis vel tri- buni vitio in exercitu esset offensum, Caes. ID tr., vrtare, percuotere contro Q-C., battere, A) propr.: 1) în gen.: caput, Liv.: caput ad fornicem, Quint.: pedem, Val. Max.: pes of- fensus, il piede in cui st ha urtato, Ov.: scutum, Liv. 2)pregn., a) urtare în quale. 0 Q.C., incontrarsi, trovure, CON dopp. acc., alqm