Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/127

Da Wikisource.

sonetti. 117


LXIX

CÓRPA SUA DE LUI!1


     Nun ce se crede, sora sposa mia,
Si quant’è mai scontento2 sto padrone:3
Peggio assai de quell’antro ar Funtanone4
Che me cacciò pe’ ’na cojoneria.

     Ma, dico io, chedè sta bojeria5
De protènne6 pe’ forza la piggione?
Dice: «Pagate, o ve manno in priggione....»
Ma quanno nun ce so’, sora Lucia,

     Che l’ho d’annà a rubbà? Che si’ ammazzato!
E poi me dice che tiè uperto er conto;
Ch’è córpa mia si io nu’ l’ho pagato?

     Io l’ho tastato: embè, si a lui j’ annava,7
Brutto buffone, e nun faceva er tonto,
In quarche modo er conto se sardava.



  1. Colpa sua di lui! Suo de lui, mio de me e simili, sono maniere pleonastiche che si usano quando si vuol crescere efficacia all’affermazione.
  2. Sminchionato, cattivo.
  3. Padrone di casa.
  4. Strada di Roma, così detta dal Fontanone di Ponte Sisto a cui mette, e che dal popolo è chiamato er Funtanone, senz’altro.
  5. Che è questa bojeria? (da boia, e vale: birbonata, infamità).
  6. Di pretendere.
  7. Gli andava, gli garbava.