Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1911, XII.djvu/460

Da Wikisource.
454 ATTO SECONDO
Che el giera tanto bon, che el me voleva ben,

Che co me lo recordo, le lagreme me vien.
Anzola. Vint’anni che l’è morto, no la ve xe passada?
Laura. Me l’arrecordo ancora, povera desgraziada.
E su l’ora brusada, co penso che el vegniva...
Anca mi qualche volta me sento che son viva.
Anzola. Andè là, cara vu, me fè da gomitar.
Laura. Crédela che sia morta?....
Anzola.   I batte, andè a vardar.
Laura. Cussì co1 la me vede, sì per diana de dia.
Che se ghe ne volesse, mi ghe ne troveria.
No sarà gnanca un mese, co ghe l’ho da contar,
Che un orbo da Castello2 m’ha fatto domandar;
Ma per mi no me degno de far sto matrimonio,
Ch’ho gusto che i me veda, che no son un demonio.
(parte)
Anzola. Oh cara! o che te pustu e che te siestu!3 Chi è?
Sior Benetto dasseno. Co pontual che el xe.

SCENA III.

Benetto e la suddetta; poi Laura.

Benetto. Sioria, sioria, comare.

Anzola.   Sioria, vecchio; steu ben?
Benetto. Ben, fia; e vu?
Anzola.   Ch’ho una cossa che inquieta me tien.4
Benetto. Coss’è, vostro mario v’ha fursi desturbada?
Anzola. No xe per mio mario.
Benetto.   Per chi?
Anzola.   Per mia cugnada.
Benetto. Ah, quella putta certo per vu la xe un gran spin.
Bisogna destrigarsela5.

  1. Come.
  2. Sestiere di Venezia.
  3. Maledizione volgare: che tu possa e che tu sia...
  4. Così è il verso in tutte le vecchie edizioni. In qualche edizione moderna si legge: che inquieta assae ecc.
  5. lavarsela da' piedi, maritarla. Destrigar, sbrigare. V. Boerio.