Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1911, XIII.djvu/339

Da Wikisource.

IL CAMPIELLO 333
Ve dirò per chiarirve: caro fio,

Son vedoa, no son vecchia,
Anca a mi de le volte
Me salta i schiribizzi...
No posso1 far la guardia a do novizzi.
Anzoletto. Squasi me fe da rider.
Cate. Mo per cossa rideu?
Perchè ho dito cussì, me minchioneu?
Povero sporco, se savessi tutto!
Ma no ve voggio dir, perchè sè putto.
Anzoletto. Marideve anca vu.
Cate. Za ho stabilio;
Co ho destrigà sta putta.
Anzoletto. V’ho capio.
Presto presto voressi destrigarve,
Per voggia che gh’avè de maridarve.
Cate. O per questa, o per quella,
Mi ve la digo schietta.
Qua no vegnì, se no sposè Lucietta.
Anzoletto. No voria co le scatole
Zirar per la città, quando la sposo.
Cate. Oe, saressi zeloso?
Ca de diana de dia2,
Mi ve dago una fia ben arlevada,
Che la podè menar in t’un’armada.
Anzoletto. Ma quel poco de dota,
Che avè dito de darme?
Cate. Vederò de inzegnarme:
Ghe darò i so manini, el so cordon3,
Un letto bello e bon, coi so ninzioi4,
E quattro paneselli5 per i fioi.

  1. Zatta: No posso ecc.
  2. Interiezione frequentissima nelle commedie goldoniane: v. per es. vol. VIII della presente edizione, pp. 115, n. c. e 156, n. c.
  3. «Smanigli da allacciare alle mani ad al collo»: Cameroni, l. c.
  4. Lenzuola.
  5. Pannicelli, pezze per involgere i bambini, o per altro; v. Boerio.