Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XIX.djvu/433

Da Wikisource.

SIOR TODERO BRONTOLON 417


lo cognossa: son una donna ragionevole; xe giusto che el sia informà. L’informerò mi, se bisogna; ma intanto parleghe vu. Sentì se el xe ben disposto; rilevè se el gh’avesse qualche difficoltà. Se el gh’ha delle difficoltà, parleghe fora dei denti; disè l’animo vostro, desmissievea, buttè via quella gnagnerab. Ah! cossa diseu?... Puh! omeni senza sesto; piegore monzuec. Gh’ho una rabbia intorno, che no la posso più sopportar.

Pellegrin. Ma che sugod ghe xe mo adesso d’andar in collera?

Marcolina. Parlo, parlo, e no me respondè.

Pellegrin. Bisogna ben che pensa anca mi el modo, come che ho da parlar, come che me ho da introdur.

Marcolina. Ghe vol tanto? De cossa gh’aveu paura? Al pare s’ha da portar respetto, se gh’ha da parlar con respetto; ma in te le cosse giuste se pol dir la so rason; perchè saveu, fio caro? Chi se fa piegora, el lovo la magnae.

Pellegrin. Ben, ghe parlerò.

Marcolina. Padeghe subito.

Pellegrin. Ghe parlerò... avanti che andemo a disnar.

Marcolina. Andè subito, ve digo.

Pellegrin. No ghe xe sta pressa.

Marcolina. Destrigheve; no me fe andar in collera che debotto debotto...1

Pellegrin. Via, quieteve, anderò subito. (Ah poveretto mi! Prego el cielo che me daga pazienza). (parte)

Marcolina. Mo che omeni, mo che omeni che se trova! El m’ha toccà a mi per mia maledetta desgrazia. Mi che son tutta spirito, tutta fogo! E lu el xe una pepaf, che propriamente par che el casca da tutte le bande. E mia fia? Oh! anca ela no la pol dir de no esser fia de so pare; la

  1. Risvegliatevi, cioè prendete coraggio.
  2. Flemma, indolenza, timor panico.
  3. Pecore senza spirito.
  4. Che motivo.
  5. Proverbio: chi si rende pecora, si fa mangiare dal lupo, cioè si lascia sottomettere.
  6. Senza spirito.
  1. Quasi quasi.