Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/335

Da Wikisource.

LA CASA NOVA 321

Lucietta. Oh bon!

Checca. Gh’averà despiasso a vegnir via de quella casa.

Lucietta. Me par de sì, che gh’ha despiasso.

Checca. Che parlavela spesso?

Lucietta. De diana, tutta la notte.

Rosina. La gera po anca una vergogna.

Lucietta. Nevvero, lustrissima? In verità, che gnanca mi sti stomeghezzia no i podeva soffrir.

Checca. Adesso mo come sarala?

Lucietta. El xe so zerman lustrissimo sior Lorenzin?

Checca. Siguro. El xe fio de una nostra àmia1.

Lucietta. Cara lustrissima benedetta, no ghe saria altri che ela, che podesse consolar sta povera putta.

Checca. Me maraveggio gnanca, che abbiè ardir de dirme sto tanto. Ve par a vu, che una donna de la mia sorte s’abbia da intrigar in sta sorta de pettegolezzi? Che fondamento gh’ala de maridarse?

Lucietta. La dise ben, lustrissima, in verità dasseno la dise ben. Fondamento no credo che ghe ne sia. Dota, poverazza, no la ghe n’ha. La xe zovene, ma no po tanto quanto che i dise. Nobiltà no ghe ne xe da trar via; so pare giera salumierb, so barba vendeva el botirro. I ghe dà dei lustrissimi, perchè i vive d’intrada, ma dise el proverbio: vita d’intrada, vita stentada. Strissime, le compatissa se le ho stordie co le mie chiaccole. Ghe dirò alla parona, che la vegna a trovarle. Serva, sustrissime2. (parte)

SCENA IV.

Checca e Rosina.

Checca. Cossa diseu, che boccon de pettegola?

Rosina. E stimo che la ghe vol ben a la so parona.

Checca. Ben da massere.

  1. Ragazzate.
  2. Pizzicagnolo.
  1. Zia.
  2. Abbreviazione di vustrisime, vossignorie illustrissime.