Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/467

Da Wikisource.

LA BUONA MADRE 451


gio; ma adesso, co sta cascada che ho fatto, no so come che la sarà.

Lodovica. Poverazzo. Xelo so parente sior Nicoletto?

Lunardo. Siora no. El xe mio fiozzo.

Lodovica. Cossa disela de sto caso?

Lunardo. Povera putta! dasseno la me fa peccà.

Lodovica. Cossa ghe par? Xela una putta da strapazzar in sta forma?

Lunardo. (Si mette gli occhiali) Voleu che ve la diga, che la xe un tocco1 che la fa voggia?

Daniela. Tutta so bontà, mi no gh’ho sti meriti.

Lodovica. E mi ho da soffrir, che per causa de un fio baron e de una mare inspiritadaa, sta povera putta m’abbia da andar de mal?

Lunardo. No, fia, el cielo provederà. Sentève, creature, no stè in piè; mi no me posso levar.

Daniela. Eh n’importa, che el se comoda pur.

Lodovica. Ghe dol assae?

Lunardo. Adesso no tanto; ma co son cascà, son squasi andà in accidenteb.

Daniela. Vorlo un gotto d’acqua?

Lodovica. No, ghe farave meggio un caffè.

Lunardo. Me faravelo ben el caffè?

Lodovica. Caspita! vorla che lo mandemo a tor?

Lunardo. La me farave servizio.

Lodovica. Adesso; chiamerò una puttela che ne sta in fazza, e lo manderò a tor.

Lunardo. Anca per ele, sala.

Lodovica. Sentistu, Daniela?

Lunardo. Daniela, mo che bel nome!

Daniela. Oh, per mi lo ringrazio. Caffè no ghe ne voggio.

Lunardo. Cossa voravela?

  1. Pazza furente.
  2. Quasi svenuto.
  1. Un pezzo di donna: vol. XIII, p. 305.