Pagina:Il ladino nel sistema formativo.djvu/130

Da Wikisource.

132 Heidi Siller-Runggaldier


det lediglich hinsichtlich des Numerus. Und die beiden ladinischen Varietäten haben jeweils eine Einheitsform. Diese Interrogativa können aber auch pronominal, also alleine, verwendet werden. Das Deutsche und das Italienische setzen dann dieselben Formen ein. Dem Gadertalischen hingegen stehen für den pronominalen Gebrauch sogar zwei Formen, dem Grödnerischen nur eine zur Verfügung, die jeweils in Numerus und Genus flektieren.

(7)

D Welches Buch / Welche Bücher habt ihr bereits gelesen? Welches / Welche habt ihr bereits gelesen?
G Ce liber / Ce libri ëis’a bele liet? Ciun / Ciuni ëis’a bele liet?
B Ći liber / Ći libri ëise pa bele lit? Ćiun / Ćiügn, Cal / Cai ëise bele lit?
I Quale libro / Quali libri avete già letto? Quale / Quali avete già letto?

2.5. Beispiele mit Relativa

Die Relativa sind Pronomen, die einen Relativsatz einleiten und ein im übergeordneten Hauptsatz vorausgehendes Bezugswort wieder aufgreifen bzw. er setzen. Die Relativa treten in unterschiedlichen Varianten auf, die jeweils nach der von ihnen wahrgenommenen syntaktischen Funktion im Relativsatz zu wählen sind. In den Sätzen des folgenden Beispielblocks übernimmt das Relativum die Funktion des Subjekts. Sie wird ihm durch das Verb fehlen bzw. dessen romanische Pendants zugewiesen. Diese Funktion wird im Deutschen bei pluralischem Relativum mit der Variante die, in unseren romanischen Sprachen mit der Variante che ausgedrückt. In den folgenden Beispielsätzen sind die Relativa rot eingefärbt, die Bezugssubstantive grün.

(8)

D Silvia hat die Dokumente geschickt, die uns für das Ansuchen noch fehlten.
G Silvia à mandà i documënc che nes manciova mo per la dumanda.
B Silvia à menè i documënć che nes manćiâ ćiamò por la domanda.
I Silvia ha inviato i documenti che ancora ci mancavano per la richiesta.

Den Beispielen unter (8) seien nun die folgenden entgegengestellt.

(9)

D Die Schwester, der wir Geld für ihr P rojekt geschickt haben, ist uns sehr dankbar.
G La muniga a chëla che ti on mandà scioldi per si proiet nes ie da stramp recunescënta.
B La monia a chëra che i ti ùn menè scioldi por so proiet nes é daspavënt reconescënta.