Pagina:Latini - Il Tesoro, 2, 1877.djvu/189

Da Wikisource.

185

la fenice si arde1, sì come il conto ha divisato dinanzi.


Capitolo XXVII.


Della grue.


Grue sono una generazione d’uccelli che vanno a schiera, come i cavalieri che vanno a battaglia, e sempre vanno l’uno dopo l’altro, sì come i cavalieri2 in guerra. E sempre ne va uno dinanzi sì come confaloniere, e quello li mena e conduce con la sua boce. Egli gastiga tutti quelli della sua schiera, ed ellino gli credono, ed ubbidiscono alla sua volontade3. E’ va innanzi, e dall’una parte e dall’altra gli vanno appresso. E quando questa ch’è capitano òè stanca di guardarle, che la sua boce è arantolata e roca, non si vergogna, che un’altra ne venga in suo luogo, ed ella torna a schiera, e vola con le altre. E quando v’è alcuna che sia stanca, che non possa volare con l’altre, elli l’entrano allora sotto, e tanto la por-

  1. Il t: renaist. Il prete di Bono, nel t è provoir.
  2. Il t: aussi comme confanoniers et guierres des autres. Bono leva di qui il confaloniere, e lo porta più sotto a miglior luogo. Così anche il ms. Vis.
  3. Il t: à sa loi. Così anche altrove.