Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/31

Da Wikisource.

o farà lavarixe de le lor vassel, e l'atra de lé mesmo, e l'atra farà lo pan, a l'atra la coxina, e poa o pigierà de li vostri canpi lo megio e so che s'aserà de le vostre terre, lo megio de le voste[sic] vigne, e pigerà so che ello vorrà e darà a li soi vassalli, e pigerà de le vostre frute e le darà a le lor norigarixe, e si pigerà de lo vostro bestiame lo megio bo o crestom o lo bon cavallo o azem, e cossì de tute le vostre cosse e lo megio de so che ge piaxerà, e si sarei servioi1 tuto lo tenpo de la vostra vita e si ve streperà tuto so che goagnerei, e lantó o pregerei tuti a lo nostro segnor Dee che ve leve quello segnó, e ello non ve vorà odí, persochè avei avoto[sic] odacia de demandá re chi ve governe". Quando Samaul ave dicto queste parolle davanti lo povo, elli non lo vossem cre', avanti, i ge dissem che in tute guize e voreivam avei re sorver[sic] lor e dissem: "Noi vogiamo esser cossì como tute le atre gente e avei re chi ne governe e gie in batagia e conbate per noi quando e voramo". E quando Samaul ave inteizo la voxe de lo povo, si lo disse a lo nostro segnor Dee e lo nostro segnor Dee disse a Samaul: "E o odío lo povo e la soa voxe, e ti stabilerai re sorve lor". Or tornà Samaul a li figij d'Issael e ge disse: "Caschum se ne vaga a caza e a le lor citae e castelle e ville e in li vostri logi, persochè lo nostro segnor Dee si ve darà re segondo che voi vorei".


Chì se contèm como Sis fo de tribu de Begamim e como Samaul proffeta mise Saul chi era lo primo re.


O

r in quello tenpo era um nober homo de lo tribu de Begamim chi avea nome Sis, e questo Sis si avea um figio chi ave' nome Saul. Or questo Saul era um nober homo e bello inter tuti li atri figij d'Issael, e si non ge era nissum megio de lé, e anomao sorve tuto lo povo. Or o cheite che um iorno che o se perdè sumera[sic] de la cabilia de Sis, chi era so paire, e lantora Sis disse a Saul: "Figio, levate a la matim e va a serchá sumere". Or Saul se levà con lo fante e zem a serchá sumere, e non lo[sic] poivam trová, e passàm per la terra de Gemori e non le poivam torvá[sic]. Or vegando Saul che o non le trovavam, e si disse a lo fante: "Tornemo a caza, che me paire non stage in afano de noi, e poreivam esse che sumere saram torne' a caza". Respoze lo fante a Saul: "Andemo in questa cite' che o g'e um homo de Dee lo qua dirà unde sum le noste[sic] sumere". Disse Saul: "Como ge anderemo noi che e non o nissum diná da dage". Disse lo fante: "E o doi dine' d'argento inter una pessa, e quelli e ge daremo". Disse Saul: "Andemoge". E elli trovàm femene chi andavam per aigoa, e si ge demandàm de lo proffeta, se ello era a la terra, e elle respozem: "Se voi andereij tosto, voi lo troverei avanti che ello vaga a mangiá, e avanti che ello desvale, si benixe lo mangiá de lo povo".

Or quando elli intràm in la villa, elli se contràm con lo proffeta, e lo iorno avanti lo nostro segnor Dee avea faito a savei a Samaul proffeta che l'umdeman, a cotá ora, "e te manderò um homo de la terra de Beiamim, e unzerailo per re sorve tuto lo povo d'Issael". E incontenente, como Samaul proffeta vi Saul, lo nostro segnor Dee ge revellà: "Questo - si ge disse - questo è quello homo chi segnorezerà lo mé povo, soè li figij d'Issael". E Samul[sic] se acostà a Saul e si ge disse: "Tu sarai anchoi comeigo, e da matim e te laserò andá, e de so che ti vai serchando non sei tristo, che le sumere che ave' desperduo to paire le a trovae, e sapi che ti sarai re sorve lo povo d'Issael". Respoze Saul: "Como po esse so, che e sum de lo meno tribu d'Issael, e lo mé parentao si è lo deré chi sea inter li tribu d'Issael, e de Beiamim, e per che m'e' dicto tai parolle?" Alaora Samul menà Saul in caza e felo asetá su lo pu bello logo chi ge fosse e sum um bancho, e llì ge era III- noberhomi con Samuel, li que' eram inconviai, e lì g'era senper lo fante de Saul, e Samuel proffeta disse a lo cogo: "Dane so che te dissi che me alogassi quando eremo in la piassa". E lo cogo adusse una spala de manza e metella davanti a Saul, e poa o ge disse : "Vete so che romaze de lo nostro mangiá, mangialo a to uzo". Or Saul stete quello iorno con Samuel, e quella nocte, e l'umdeman a l'arba Samuel se levà e ihamà Saul e si ge disse: "Levate e si te ne anderai". Or Saul se leà[sic] e insì fora con Samuel e aconpagnàlo fin a lo cavo de la villa. Disse Samuel a Saul: "Di a lo fante che o vaga in pocho avanti

  1. sovrastato da una tilde