Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/48

Da Wikisource.

so, si se consegàm inseme e dissem: "Andemo tan fin in Betelem e si veiremo queste cosse che Dee a faito, e queste parolle chi ne sum staite dicte per parte de Dee". E zem prestamenti tan fin in Betelem, e trovàm la nosta Dona e Ioxep con lo Fanti, chi era posao in lo presepio, soè in la grepia, quando li pastoi avem visto so e cognosuo so che ge era staito dicto, si se ne tornàm inderé con grande alegressa, loando e glorifficando lo nome de Dee. Or avei odío chì de la anonsaciom e de la nativitae de lo nostro Segnor messé Ihu. Xe., e aore[sic] e diremo de le maravege chi aparsem quando lo nostro segnor Dee nasè.


Chì se contèm le maravege quando lo nostro Segnó messé Ihum. Xpe. nassè.


L

a stella aparsse in oriente a l'ora che nessè[sic] messé Ihu. Xe., e li trei re chi vegnem a orálo e vim um circulo de oro chi avea coró de porpora, e questo circhullo era rente lo só, e lantó o nassè una fontana fora de la terra e fo grande paxe inter tuta la terra, e inter tuta la gente, e tuto lo mondo era sotemiso a um Segnó, e una porta grande aparse in oriente, e la stela muta si parlà. Aora e ve dirò so che significha tute queste cosse: la stella fa la significhanssa de quello sainto Paire, e quella stella aparse per mesé Ihu. Xpe. chi vegniva in lo mondo, e quello chi è cavo de tuti li sainti, e lo circhulo de l'oro chi aparsse rente lo só e chi avea coró de porpora signifficha messé Ihu. Xpe. chi è sol1 de iusticia, che lo nostro segnó Dee non se vosse incorná de corona de oro, ma se vosse incorná de corona de porpora, chi a color como de sangue, o significha che per quella corna ello devea goagná per la soa morte e pasiom, e la fontana chi sorzè e ne insirà orio si significha la grande mizericordia de mesé Ihu. Xe., e persò o nassè quella fontana, a dá a intende che quello era nao, soè mesé Ihu. Xe. chi era e è misericordia, e però lo orio significha mizericordia e veraxe paxe inter la gente, che messé Ihum. Xe. è veraxe paxe inter Dee e li homi, e che era nao in lo mondo, e che tuto lo mondo era sognorezao[sic] sote um Segnó, e la porta chi aparse dever oriente significha che la porta de lo pareizo era averta a tuta l'umana generaciom per mesé Ihu. Xe., e quelli chi desprexam Dee si som morti si sum significhai per quelli chi dix[e]m: "Noi non vogamo che questi regnem sorve noi", e la bestia muta chi parla sum la gente, chi parlann[sic] soè de quello povo chi se convertìn a lo santo nome de Dee, chi avanti aveam li lor cor orbi e muti, e tute queste maravege si fon in lo so nasimento, e poa e fe vegní li trei re, a dá a intende che ello vorea che la porta de la fe fosse averta, e per li trei re significha che le tre' parte de lo mondo se deveam convertí a la fe.

Or lo mondo si e partio in tre' parte, Axia, Africh[sic], Europa, e poa in um pocho de tenpo si vosse andá in Egito, chi è logo pocho forte e sarvaigo, a dá a intende e per mostrá la soa umilitae, che cossì como Moizes trasse lo povo d'Issael de Egito e de le maim de faraom, e menali in terra de promissiom, e cossì lo nostro segnó Dee deliberà la umana generaciom de le maim de lo demonio e de le prexoim de lo inferno, e menàli in lo regno celestiá, e de lì a sete agni o se ne tornà in tera d'Issael, e significha li sete doim de lo Sprito Santo, per lo qua ne era aparegao lo regno celestiá, lo qua po avei ogni homo chi lo vo, che lo nosto[sic] Segnor messé Ihu. Xe. lé propio se n'è faito porté e, quanto per ello, ello vo che e ge intrem tuti.


Chì se contèm como, seando li trei re in oriente, vegando li segne' e le profecie, si deliberàm de vegní a orá lo nostro Segnor mesé Ihum. Xpe.


E

l'era tre[sic] re in orinte[sic], e si eram grandi meistri in l'arte de strologia, e si stavam in oriente sum um monte chi era ihamao da quella gente 'monte vitoriozo', e stagando lì per contenprá le stelle e lo so corso, e la note che messé Ihu. Xpe. nasè e se trovàm sum quello monte, e in l'ora de la meza note che nassè messé Ihu. Xe. elli se desvegàm e goardavam inver le stelle, e goardando elli vim quella beneita stella chi anoncià la nativite' de lo nostro Segnó, e quando li tre[sic] re vin quella stella, si fon monto maravege', persochè quella stella non

  1. la l è stata aggiunta