Pagina:Ortiz - Per la storia della cultura italiana in Rumania.djvu/256

Da Wikisource.
246



METASTASIO - La Libertà.

Grazie agl’inganni tuoi,
     Alfin respiro, o Nice,
     Alfin d’un infelice
     Ebber gli Dei pietà:

ROUSSEAU
Imitation libre etc.


Grâce à tant de tromperies,
Grâce à tes eoquetteries,
Nice, je respire enfin.
Mon coeur, libre de sa chaine,
Ne dèguise plus sa peine;
Ce n’est plus un songe vain.

Sento da’ lacci suoi,
     Sento che l’alma è sciolta;
     Non sogno questa volta,
     Non sogno libertà.

ALEXANDRESCU
Nina.


După atâta cochetărie
Și necredință și viclenie,
In sfârșit, Nino, simt, că trăesc.
Inima-mi astăzi e isbăvită
D’acea sclavie nesuferită;
Mai mult asupră-mi nu m’amăgesc.

Anche lo schema metrico è identico in Rousseau e in Alexandrescu, trattandosi nel primo di una strofe di 6 eptasillabi rimati aaxbbx, nel secondo d’un metro evidentemente ricalcato su quello di Rousseau, e risultante di sei versi di tipo giambico rimati similmente aaxbbx e disposti così:

Caratteristica la numerosa figliolanza di quel semplicissimo: „inganni” in: „tromperies” e „coquetteries” nella traduzione francese; in: „cochetarie”, „necredință” e „viclenie” in quella rumena. Si direbbe quasi che gl’inganni di Nice crescant eundo, moltiplicandosi a mano a mano che,

pei sen lunati ad arco.


se ne diffonde la fama

fine al Bosforo e all’Eussin!