Pagina:Ra Gerusalemme deliverâ.pdf/192

Da Wikisource.

61
Se veddan ri ommi forti, e ciù gaggiardi
Che n'han temûo zœu moæ ni ægua, ni vento,
Ni gh'han misso moæ poira gatti bardi,
D'esto gran câdo a tanto patimento,
Steixi in terra, scorâ comme ri lardi
A ro Sô: pensæ voî che frosciamento!
Sicchè l'armâ consumma poco a poco,
E Gofredo meschin deventa lôco.

62
Ro cavallo no vœu d'ordio, ni paggia
Ni d'ærba, ni de fen manco un bocon;
O n'ærze ciù ra testa, ni o sbarbaggia,
Ma o sta lì basso comme un pellaççon:
O l'ha pærso ra furia, e ra raggia,
E a veìro o mette bello compassion,
Povera bestia! o sta tutto amuggiaoù,
Che pá, ch'o n'agge manco ciù de sciaoù:

63
Ro can lê assì, meschin, ciù o no se cura
De guardâ ro patron, ni de mangiâ:
Con ra sò lengua fœura, in quest'arsura
O sta in terra ri mantexi a tirâ:
E ro respiro, chi ghe dà natura,
Mentre o l'anscia, e ro fa ciù tribolâ:
O no dixe, o no fa ciù uña petacca,
E o sta arreværso lì comm'uña vacca.

64
In questo stato, ra sò vitta o fava
Assidiaoù ro campo Crestian,
A ra vittoria ninte ciù o pensava,
Aspettando ra morte li cian-cian:
Ognun cianzeiva, ognun se lamentava,
Tutti tutti a criâ se davan man,
E dixeivan: Gofredo pâ ch'o treppe,
Cose vœulo aspêtâ? che chi se creppe?

65
Dond'hálo ro çervello? Con che ordegno
Pensello a ra çittæ de dá l'assâto?
Dond'o vœu fa re macchine? Che segno
No ne mostra ro çê lasciù de d'âto?
Chi là int'ro bosco aveiva ro desegno
De fâ legnammi, o no tornò in un sâto?
Ne dixe pû ro çê, se l'intendemmo,
Che l'ægua, e ro savon chì ghe perdemmo?

66
Dunque pâ che a sto raìxo ninte importe,
Che ro malanno adosso ancœu ne vêgne,
Che ro Bôja ne fruste, o dagghe morte,
Pû che lê ra coroña o se mantêgne?
Dunque tanto comando, e tanta sciorte
Ha da aveì sciù de noî, che chì o ne têgne,
Ch'o ne mande a ra guerra a fâ ammazzâ,
Perchè dri Regni o posse conquistâ?

67
Che ne divo de questo Bacchetton,
Chi giascia Pater-nostri, e coronette?
O pretende da noî (êlo mincion?)
Che se rostimmo chi comme porpette
Pû che dro mondo o segge lê Patron?
Per chi n'hâlan piggiaoù? per dôe Corbette?
Lê ch'o mange, ch'o beìve allegramente,
Noî chì a morì de sæ? Povera gente!