Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
47
Per repoæro lô assì zœugan d'inzêgno;
Fan comme un contrabordo a re muragge,
O per dî mêgio gh'ærzan un sostêgno
De câçiña, de prîe, legne, e buscagge;
E dixan fra de lô, va la che vegno;
Stimandose ciù forti a re battagge;
Ma per defeiza Ismen fa de bittumme
Fœugo da man, chi bruxa, e manda fumme.
48
Fœugo de cá dro diavo artifiçiaoù
Questo pelle de lôvo mette insemme,
Che fin la zù (creddo) o l'ha remusciaoù
Ra gran sciummæra dre pocondrie, e flemme,
E o fa che quest'impasto manezaoù,
Spuzza, striña, e s'aççende tutt'assemme,
E quest'o fa per astio, e per vendetta
De quella Mortin-noxe maledetta.
49
Mentre l'armâ all'assâto, e ra çittæ
S'appareggia così pe ra defeiza,
Corombetta dro çê pe re contræ
Se vedde a svœuro comparì desteiza
Sorva ro campo. Ah dove, dove moæ
Svœuri tu bella? ah che no gh'è ra speiza,
Ma zà ra Pellegriña graziosa
Sciù ra çittæ da l'ære se reposa.
50
Quando de no so donde esce un Farcon
Corsâ dell'aria, da ro becco storto,
Che a sta veretta vœu dâ ro risson,
Senza amette patente, o passaporto,
Ma lê verso ro primmo padiggion,
Rende ro bordo, e se refugia in porto,
E a ro trœuva seguro, e franco in scoso
Dro Generâ sciña con lê pietoso.
51
Gofredo in man ra piggia, e ra defende,
E vedde intanto, dra piccioña bella
A ro collo, attaccâ lettera pende,
Imbragâ con un fî sotta l'ascella;
O l'arve, e lêze, e rea scrittura intende;
Che in poche righe, e ziffre dixe quella:
A ro Ræ de Giudea salute manda
Quello d'Egitto, e se gh'arrecomanda.
52
Costante in berlichîa, añimo amigo,
Agguanta ancon pe quatr'o çinque giorni,
Che fîto da sto lûo mi te destrigo:
Basta che comparisce a ri contorni.
Così dixeiva quello scrîto antigo,
Chi usava in scure ziffre a quelli giorni,
Là, donde favan ri stivæ de brughi,
E s'usava spedî corrê pennughi.
53
Gofredo lascia ra coromba a svœuro:
Lê no corre però ra mæsma posta;
Che pâ ch'a digghe int'ro sò gôscio, mœuro
Se me ne torno là senza resposta.
Ma de l'armâ ri Nobili, e ro pœuro
Gofredo ciamma e dixe: pâ che apposta
Me sæ cheita sta lettera int're moen:
Miræ comme Dio bon ne vedde ben.