| Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
SONETTI DEL 1830
AR DOTTOR CAFONE.[1]
1.
Sor cazzaccio cór botto[2], ariverito,
Ve pòzzino[3] ammazzà li vormijjoni,[4]
Perchè annàte scoccianno li c......
A chi ve spassa er zonno e ll’appitito?
Quanno avévio[5] in quer cencio de vestito
Diesci àsole[6] a rruzzà cco ttre bbottoni,
Ve strofinàvio[7] a ttutti li portoni:
E mmo, bbuttate ggiù ll’arco de Tito!
Ma er popolo romano nun ze bbolla,
E quanno sémo a ddì[8], sor panzanella[9],
Se ne fr... de voi co’ la scipolla[10].
E a Rroma, sor gruggnaccio de guainella,[11]
Ve n’appiccicheranno[12] senza colla
Sette sacchi, du’ scòrzi[13] e ’na ssciuscèlla[14].
14 febbraio 1830.
- ↑ Napolitano. — Il signor dottore Fabbrizio D’Ambrosio, napolitano esiliato, stampò un libercolettaccio in cui esaminando le donne di Roma, vomitava mille ingiurie contro i Romani. Quest’opera poi, meno le ingiurie di proprio conio, era un perfetto plagio dell’opera di Cabanis sopra i rapporti fra il morale e il fisico dell’uomo. [Deve essere lo stesso opuscolo di cui parla, senz’accorgersi però del plagio, il Tommasèo, a pag. 7 della seconda parte del Dizionario Estetico (Milano, 1860), sotto il titolo: “A......, Perchè in Roma le donne sono più belle, più attive e più perspicaci degli uomini?„]
- ↑ [Coi fiocchi. Presa forse la metafora dai bòtti (spari), che si fanno nelle solennità.]
- ↑ [Vi possano.]
- ↑ [Il vaiolo.]
- ↑ [Avevate.].
- ↑ [Dieci occhielli.]
- ↑ [Vi strofinavate.]
- ↑ [E quando siamo a dire: e alla fin de’ conti.]
- ↑ [Propriamente, panzanella ha lo stesso senso che in Toscana. Ma, detto così per ingiuria, deve essere un eufemismo di panzanera. Cfr. la nota 3 del sonetto: Er Culiseo (2), 4 ott. 31.]
- ↑ [Cioè: “in grado estremo, acuto, come è acuto il condimento di cipolla.„ Si dice anche, più brevemente, sottintendendo le parole disoneste: De voi, co’ la cipolla!].
- ↑ [Vale a dire: "nero e grinzoso come la carruba.,, In Toscana invece, stando ai vocabolari, compreso il Rigutini-Fanfani, si chiamerebbe volgarmente guainella non la carruba, ma il carrubio. Il Giorgini-Broglio però registra questa voce solo come vezzeggiativo di guaina.]
- ↑ [Di bastonate s’intende.]
- ↑ [Lo scòrzo era una misura di capacità.]
- ↑ Giumella.