Pagina:Zibaldone di pensieri V.djvu/336

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
(3342-3343) pensieri 329



*   Alla p. 3098. Tutte le nazioni e società primitive, non altrimenti che oggidí le selvagge, riputarono l’infelice e lo sventurato per nemico agli Dei o a causa di vizi e delitti ond’ei fosse colpevole, o a causa d’invidia o d’altra passione o capriccio che movesse i Numi ad odiar lui in particolare o la sua stirpe ec., secondo le diverse idee che tali nazioni avevano della giustizia e della natura degli Dei. Un’impresa mal riuscita mostrava che gli Dei l’avessero contrariata o per se stessa o per odio verso l’imprenditore o gl’imprenditori. Un uomo solito a échouer nelle sue intraprese, era senza fallo in ira agli Dei. Una malattia, un naufragio, altre tali disgrazie provenienti piú dirittamente dalla natura erano segni piú che mai certi dell’odio divino. Si fuggiva quindi l’infelice, come il colpevole; se gli negava ogni soccorso e compassione, temendo di farsi complice in questo modo della colpa, per poi divenire partecipe della pena. Qua si dee riferire l’infamia pubblica in cui erano i lebbrosi appresso gli Ebrei, e lo sono ancora, s’io non m’inganno, appo gl’indiani. Gli amici e la moglie di Giobbe lo  (3343) stimarono uno scellerato, com’ei lo videro percosso da tante disgrazie, benché testimoni dell’innocenza della passata sua vita. I barbari dell’isola di Malta vedendo l’apostolo S. Paolo naufrago, e pur salvato in terra, e quivi assalito da una vipera, lo stimarono un omicida che la divina vendetta perseguitasse per ogni dove (Act., cap. XXVIII, 3-6). Rimane eziandio nelle antiche lingue il segno, come d’ogni altra antica cosa, cosí di queste opinioni. Τάλας (Aristoph. Plut., IV, 5, 19), κακοδαίμων (ib. IV, 3, 47), ἄθλιος e simili nomi tanto valevano infelice, quanto malvagio, scellerato ec. Vedi i latini. Onde anche tra noi sciagurato, disgraziato, misero, miserabile ec. hanno l’uno e l’altro significato; ovvero si attribuiscono altrui anche per avvilimento e disprezzo. Cosí in francese malheureux, misérable ec. Cattivo ha