Poesie (Rilke)/I, 14

Da Wikisource.
I, 14

../I, 10 ../I, 25 IncludiIntestazione 7 agosto 2016 75% Da definire

Rainer Maria Rilke - Poesie (XX secolo)
Traduzione dal tedesco di Giaime Pintor (1942)
I, 14
I, 10 I, 25

Tu pensi fiori, grappoli, tralci...
Certo non parlano questa piú timida
lingua dei mesi. Dal buio una varia
ricchezza sorge, e ha il colore d’invidia

dei morti: ai morti si nutre la zolla.
Noi che sappiamo di tante fila?
Da molto tempo certo la molle
creta sopporta un’impronta sottile.

Ora ti chiedo: dànno di cuore?
È questo il frutto di un’opera lenta
di schiavi a noi che restiamo i signori?

O sono loro i padroni: chi giace
alle radici e a noi manda in silenzio
un suo superfluo vigore di baci?