I morti d'Inghilterra: differenze tra le versioni
m Bot: semplificazione Template:Intestazione |
Porto il SAL a Edizioni Wikisource |
||
Riga 10: | Riga 10: | ||
<section begin="Titolo"/>I morti d'Inghilterra<section end="Titolo"/> |
<section begin="Titolo"/>I morti d'Inghilterra<section end="Titolo"/> |
||
<section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> |
<section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> |
||
<section begin="data"/> |
<section begin="data"/>28 dicembre 2011<section end="data"/> |
||
<section begin="avz"/> |
<section begin="avz"/>101%<section end="avz"/> |
||
<section begin="arg"/>poesie<section end="arg"/> |
<section begin="arg"/>poesie<section end="arg"/> |
||
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz= |
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=101%|data=28 dicembre 2011|arg=poesie}}{{Intestazione |
||
| Nome e cognome dell'autore =Felicia Hemans |
| Nome e cognome dell'autore =Felicia Hemans |
||
| Titolo =I morti d'Inghilterra |
| Titolo =I morti d'Inghilterra |
Versione delle 17:22, 28 dic 2011
I MORTI D'INGHILTERRA.
___
della Stessa.
Signori dell’Oceano,
Ove dormono i vostri incliti morti?
Ov’è la tomba olimpica
4Che la gloria poneva a’ vostri forti?
Stranier, gli abissi naviga;
Spandi le vele tutte quante a’ venti;
Foresta o mar non mormora,
8Che non ricovri d’Albïon gli spenti.
Allato alle piramidi,
Là di Sïene sull’adusta landa
Atroce il sol rifolgora,
12E l’immobile palma ombre non manda;
Sull’arsa landa assiduo
Incomba il sol di mezzo a’ firmamenti;
D’un pieno giorno al termine
16Là d’Albïon riposano gli spenti.
Romoreggiando infuria
L’uragano dell’Indo in sulla foce;
De’ tigri nelle tenebre
20Esterrefatto il Gange ode la voce;
Tigri, uragani infurino;
Più suon non v’ha che i Mani altrui sgomenti
Tocco il sereno vespero,
24Là d’Albïon riposano gli spenti.
I tuoi deserti, America,
Precipitando la fiumana assorda;
Acute frecce incoccano
28Truci i Selvaggi sulla tesa corda;
Fischino i dardi: allaghino
L’immenso piano i turgidi torrenti;
Fornito il giorno e l’opera,
32Là d’Albïon riposano gli spenti.
De’ Pirenei sul vertice
Nevi e foreste il turbine tormenta;
Divelti rami e stipiti,
36Come foglie di rosa, in alto avventa;
Le nevi aggiri il turbine,
Getti schiantate le foreste a’ venti;
In Roncisvalle vinsero;
40Là d’Albïon riposano gli spenti.
A’ marinari orribile
Nel gelato Oceàn scende ia sera,
Quando il naviglio accerchiano
44Torpidi i ghiacci e fitto il ciel si annera;
Premano ghiacci e tenebre;
Già con bandiera ed albero i valenti
La loro via fornirono;
48Anche là d’Albïon dormon gli spenti.
Giganti dell’Oceano,
Industri eroi, guerrieri e marinari,
I picchi la piramide,
52La vostra fossa son le sabbie e i mari.
Stranier, gli abissi naviga;
Spandi le vele tutte quante a’ venti;
Foresta o mar non mormora,
56Che non ricovri d’Albïon gli spenti.