Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/427: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|422|{{sc|pensieri}}|('''''')|riga=si}} |
{{RigaIntestazione|422|{{sc|pensieri}}|('''4044''')|riga=si}} |
Versione delle 21:19, 7 dic 2012
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
422 | pensieri | (4044) |
e il Forcellini e i francesi e gli spagnuoli (9 marzo. 1824). Nota che Luciano lo usa come proverbio o modo di dire vulgato, colla voce φασὶ.
* Λαιὸς - lae-v-us (9 marzo 1824).σκαιός - scae-v-us.
* Al detto altrove dei verbali in bilis in ilis ec. ec. si aggiungano quelli formati da essi in ilitas, bilitas, e altri generi, siano del buono o del barbaro latino o delle lingue moderne, sia che i verbali da cui essi sono formati sieno individualmente noti o ignoti ec. ec., sia pure che tali nomi sostantivi verbali, derivino immediatamente dai verbi, e in tal caso bisogna vedere da che voce dei verbi e in che modo, secondo i rispettivi generi d’essi verbali (10 marzo. 1824).
* Al capoverso 2o di questa pagina. Anche nella lega di Cambrai contro i veneziani fu presa per pretesto, o maggior coonestazione, secondo l’uso di quelli e de’ passati tempi, il voler far guerra contro i turchi. Vedi il Guicciardini t. II, p. 180, e quivi le note, e p. 186, sulla fine. Ed è notabile in questo caso tanto piú questo pretesto, quanto per distruggere i Veneziani allegavano la necessità di farlo a volere opprimere i turchi, de’ quali i veneziani erano i maggiori nemici, e quelli che avevano avuti seco maggiori guerre (come pur n’ebbero appresso), e fatti loro e riportatine maggiori danni (10 marzo. 1824). Vedi p. 4073.
* Non ne fece altro per non ne fece nulla; non se ne fece altro; non se ne farà, se ne fa altro; modi consueti del nostro favellare. Non volle farne altro cioè nulla: nelle note al Guicciardini, t. II, p. 183.191.363 (10 marzo. 1824).