'L studënt: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Mizardellorsa (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>ladino<section end="Lingua originale del testo"/>
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>ladino<section end="Lingua originale del testo"/>
<section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Batista<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
<section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Batista<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>1913<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="Iniziale del titolo"/>'<section end="Iniziale del titolo"/>
<section begin="Iniziale del titolo"/>'<section end="Iniziale del titolo"/>
<section begin="Titolo"/>'L studënt<section end="Titolo"/>
<section begin="Titolo"/>'L studënt<section end="Titolo"/>
Riga 11: Riga 12:
| Titolo = 'L studënt
| Titolo = 'L studënt
| Iniziale del titolo = '
| Iniziale del titolo = '
| Anno di pubblicazione =
| Anno di pubblicazione = 1913
| Lingua originale del testo = ladino
| Lingua originale del testo = ladino
| Nome e cognome del traduttore =
| Nome e cognome del traduttore =

Versione delle 13:53, 31 ott 2015

ladino

Batista 1913 ' 'L studënt Intestazione 2 settembre 2015 25% Da definire

(Ciantia.) <poem> I. Eyj conta, ch' i ova mena te FunoB En tel pitel mut de Gherdeina; Davia che '1 ova nuef ani me\ ados,. Stasdva si oma cun peina.

• • Si sdr fova enche ilo. a servi, • . • Ma no t 'la meddma cuntreda; ■ i - . ■ Em pue' plu in-ite mussov-uvj mo gi, ." 116 fova eila ruveda. -.


- 48 -


II. Zen fov-i dui doi te FunoB a send; : Ma Engl vardova la vaces,' Maria nuissova laure dut '1 di, Da seir' i dulova i braces. t •" '

Perrianche la fova unid' a '1 savei, Che Engl ie tlora che '1 verda, Ti ie- la sauted a de gi a '1 udei; Ma po i a zachei metu verda. ^

HI. »Du Moidl, du Moidl, wou ghease den hiri1«  Ti sveja ries do la patrona; Po s' euta Maria y otis a 'ndevin: »I oni ferleuren na crona.« 

»Jez ghease zu klauben a gros fir di chie!« 

Cumanda ad-aut ch' la tudesa.

Maria se 'mpensa: »Zen ie-la sch' la ie,

N' ie auter ch' ulghe y cun presa.« 

IV. Chel pesta pudes pu uni a me cri«, Disov-'la pres do enfugheda, »0 muess-i-pa propi to ca y ti scri, Che son foter for amaleda?« 

La ulova de forza che '1 fossa uni,

Ma no se to do la scurieda;

Da chela s' temov' la, — ne se' ce m' en di

La 1' ova n' jede pajeda.

V. Ma Engl, sa-ij ben, ova auter da fe, Che gi 'ncantlur pra 'maiedes; • Leve y guste y po gi.a varde

Y gi do si fa6 y si stredes.

Doi 'm poz k Maria messu po s' en gi, . Dre' ben ne stasov' la plu eila; A cesa a-la fa me bol pres a vari, Y zen ie-1 na cherdla de n' eila.

VI. D6 n' an a 'nee Engl muda si" patron,

Y va per Lajon a san Piere; ' , Zen 6v' 1 pra meisa na magra sadon,

Y 'n mieur bon bucoh te taiere.

La n' a dura giut, che '1 cialova tan bon, Che si oma stentov' a '1 cuneser; El fova 'nfati enton y de rion, Medre n' ulov' 1 no creser.

VII. »San Piere, adio! ue gi a Urtisei, 116 muess-i fe mi fertuna; Ga 'I Eriglwirt ved-i tel priin a udei, - r S' no ved-i-pa ben ga la Luna.« .. .-.*,: : '



49 -


" " " *Nsila se 'mpens' 1 y 'nsila a-1 fat, \T

Ma pd i ie-la gita sbuseda; : »Fe '1 solder, disdv-el, n' ie nia de fat, Tlo muess-i giate m6 vel streda.« 

VH1. En di a -beneura po s' a-1 empensa De gi a studie, se '?) el lasa; Ma po i a-i dit, canche '1 a damanda: »Tu ben a studie! Via Fa£a!« 

»Purv6n, di£ si oma, laSonse-1 pu gi, <

El pd uni 'n prove da-in-draU

»P6 dis mo si pere: »0 tu es lier dl,

Ugnions-a cui grds pd ben 6ra?« 

IX. »Cui gros? Per i gros me ven ben me da ri, Chei fes me em pue' de paruda; Idie y la Madona nes po benedi, Po ben onse dut chel che guda.« 

Y '1 mut a-i manda a Bulzan a studie,

Y '1 ie uni 'n prove da-in-6ra.

Ev] veiga cb' Idie.sa dagneura premie N' oma che proia y '1 adora.

Segn. Batista.