'L studënt: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>ladino<section end="Lingua originale del testo"/> |
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>ladino<section end="Lingua originale del testo"/> |
||
<section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Batista<section end="Nome e cognome dell'autore"/> |
<section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Batista<section end="Nome e cognome dell'autore"/> |
||
<section begin="Anno di pubblicazione"/>1913<section end="Anno di pubblicazione"/> |
|||
<section begin="Iniziale del titolo"/>'<section end="Iniziale del titolo"/> |
<section begin="Iniziale del titolo"/>'<section end="Iniziale del titolo"/> |
||
<section begin="Titolo"/>'L studënt<section end="Titolo"/> |
<section begin="Titolo"/>'L studënt<section end="Titolo"/> |
||
Riga 11: | Riga 12: | ||
| Titolo = 'L studënt |
| Titolo = 'L studënt |
||
| Iniziale del titolo = ' |
| Iniziale del titolo = ' |
||
| Anno di pubblicazione = |
| Anno di pubblicazione = 1913 |
||
| Lingua originale del testo = ladino |
| Lingua originale del testo = ladino |
||
| Nome e cognome del traduttore = |
| Nome e cognome del traduttore = |
Versione delle 13:53, 31 ott 2015
Questo testo è incompleto. |
(Ciantia.) <poem> I. Eyj conta, ch' i ova mena te FunoB En tel pitel mut de Gherdeina; Davia che '1 ova nuef ani me\ ados,. Stasdva si oma cun peina.
• • Si sdr fova enche ilo. a servi, • . • Ma no t 'la meddma cuntreda; ■ i - . ■ Em pue' plu in-ite mussov-uvj mo gi, ." 116 fova eila ruveda. -.
- 48 -
II. Zen fov-i dui doi te FunoB a send; : Ma Engl vardova la vaces,' Maria nuissova laure dut '1 di, Da seir' i dulova i braces. t •" '
Perrianche la fova unid' a '1 savei, Che Engl ie tlora che '1 verda, Ti ie- la sauted a de gi a '1 udei; Ma po i a zachei metu verda. ^
HI. »Du Moidl, du Moidl, wou ghease den hiri1« Ti sveja ries do la patrona; Po s' euta Maria y otis a 'ndevin: »I oni ferleuren na crona.«
»Jez ghease zu klauben a gros fir di chie!«
Cumanda ad-aut ch' la tudesa.
Maria se 'mpensa: »Zen ie-la sch' la ie,
N' ie auter ch' ulghe y cun presa.«
IV. Chel pesta pudes pu uni a me cri«, Disov-'la pres do enfugheda, »0 muess-i-pa propi to ca y ti scri, Che son foter for amaleda?«
La ulova de forza che '1 fossa uni,
Ma no se to do la scurieda;
Da chela s' temov' la, — ne se' ce m' en di
La 1' ova n' jede pajeda.
V. Ma Engl, sa-ij ben, ova auter da fe, Che gi 'ncantlur pra 'maiedes; • Leve y guste y po gi.a varde
Y gi do si fa6 y si stredes.
Doi 'm poz k Maria messu po s' en gi, . Dre' ben ne stasov' la plu eila; A cesa a-la fa me bol pres a vari, Y zen ie-1 na cherdla de n' eila.
VI. D6 n' an a 'nee Engl muda si" patron,
Y va per Lajon a san Piere; ' , Zen 6v' 1 pra meisa na magra sadon,
Y 'n mieur bon bucoh te taiere.
La n' a dura giut, che '1 cialova tan bon, Che si oma stentov' a '1 cuneser; El fova 'nfati enton y de rion, Medre n' ulov' 1 no creser.
VII. »San Piere, adio! ue gi a Urtisei, 116 muess-i fe mi fertuna; Ga 'I Eriglwirt ved-i tel priin a udei, - r S' no ved-i-pa ben ga la Luna.« .. .-.*,: : '
49 -
" " " *Nsila se 'mpens' 1 y 'nsila a-1 fat, \T
Ma pd i ie-la gita sbuseda; : »Fe '1 solder, disdv-el, n' ie nia de fat, Tlo muess-i giate m6 vel streda.«
VH1. En di a -beneura po s' a-1 empensa De gi a studie, se '?) el lasa; Ma po i a-i dit, canche '1 a damanda: »Tu ben a studie! Via Fa£a!«
»Purv6n, di£ si oma, laSonse-1 pu gi, <
El pd uni 'n prove da-in-draU
»P6 dis mo si pere: »0 tu es lier dl,
Ugnions-a cui grds pd ben 6ra?«
IX. »Cui gros? Per i gros me ven ben me da ri, Chei fes me em pue' de paruda; Idie y la Madona nes po benedi, Po ben onse dut chel che guda.«
Y '1 mut a-i manda a Bulzan a studie,
Y '1 ie uni 'n prove da-in-6ra.
Ev] veiga cb' Idie.sa dagneura premie N' oma che proia y '1 adora.
Segn. Batista.