Fra las cretos di Culino: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{canzone |
{{canzone |
||
|Titolo= |
|Titolo=Fra las cretos di Culino |
||
|NomePaginaCanzone= |
|NomePaginaCanzone=Fra las cretos di Culino |
||
|TitoloAlternativo= |
|TitoloAlternativo= |
||
|AnnoPubblicazione= |
|AnnoPubblicazione= |
||
Riga 10: | Riga 10: | ||
<poem> |
<poem> |
||
Fra las cretos di Culino |
|||
e las monts di Rigulât, |
e las monts di Rigulât, |
||
j'ai vidût la mê ninino |
j'ai vidût la mê ninino |
||
cul riscjel intortulât |
cul riscjel intortulât |
||
Las fantatos di Culino |
|||
cuant ch'a vegnin |
cuant ch'a vegnin cjôli il sâl, |
||
metin sù cuatri |
metin sù cuatri forchetos |
||
e si cambin di grimâl |
e si cambin di grimâl |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Biel al è di maridâsi |
|||
e di cjoli cui cu plâs |
|||
e di dì si fâs barufo |
|||
e in tal jet si fâs la pâs. |
|||
I fantats di chesto vilo |
|||
i an uno pipo in siet di lôr |
|||
i se presto l’un cun l’âti |
|||
cuant ch'i van a fâ l’amôr (variant:a bevi atôr)… |
|||
Lait a rosis in montagne, |
Lait a rosis in montagne, |
||
Riga 30: | Riga 45: | ||
lis curdelis sul grimâl |
lis curdelis sul grimâl |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
</poem> |
</poem> |
||
Riga 48: | Riga 59: | ||
mettono su quattro forcine |
mettono su quattro forcine |
||
e si cambiano il grembiule |
e si cambiano il grembiule |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
E' bello sposarsi |
|||
e prendere quello che piace |
|||
e di giorno si litiga |
|||
e nel letto si fa la pace |
|||
I ragazzi di questo paese |
|||
possiedono una pipa in sette |
|||
e se la prestano l'un l'altro |
|||
quando fanno a fare l'amore (variante: a bere ingiro) |
|||
Andate a fiori in montagna, |
Andate a fiori in montagna, |
||
Riga 58: | Riga 84: | ||
o une bella gonnellina, |
o une bella gonnellina, |
||
le trecciole sul grembiule |
le trecciole sul grembiule |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
</div> |
</div> |
||
Riga 69: | Riga 90: | ||
{{Qualità testo|75%|canti}} |
{{Qualità testo|75%|canti}} |
||
[[Categoria:Testi- |
[[Categoria:Testi-F]] |
||
[[Categoria:Musica- |
[[Categoria:Musica-F]] |
||
[[Categoria:Canti- |
[[Categoria:Canti-F]] |
||
[[Categoria:Canti del Friuli-Venezia Giulia]] |
[[Categoria:Canti del Friuli-Venezia Giulia]] |
||
[[Categoria:Testi in lingua friulana]] |
[[Categoria:Testi in lingua friulana]] |
Versione delle 20:23, 29 dic 2007
Fra las cretos di Culino
e las monts di Rigulât,
j'ai vidût la mê ninino
cul riscjel intortulât
Las fantatos di Culino
cuant ch'a vegnin cjôli il sâl,
metin sù cuatri forchetos
e si cambin di grimâl
Velu là velu lavio
velu là ch'al ven cumò
al à la pipo in te sacheto
cenço un fregul di tabac.
Biel al è di maridâsi
e di cjoli cui cu plâs
e di dì si fâs barufo
e in tal jet si fâs la pâs.
I fantats di chesto vilo
i an uno pipo in siet di lôr
i se presto l’un cun l’âti
cuant ch'i van a fâ l’amôr (variant:a bevi atôr)…
Lait a rosis in montagne,
a garofui cà di me;
domandàit ai miei di cjase,
ch'a son lôr parons di me
Duç mi disin ch'o soi biele,
dîs ancje jo che no soi mâl;
o ai 'ne biele cotulute,
lis curdelis sul grimâl
Traduzione
Sulle rocce di Collina
e i monti di Rigolato,
ho visto la mia cara
col rastrello attorcigliato
Le ragazze di Collina
quando vengono a comprare il sale,
mettono su quattro forcine
e si cambiano il grembiule
Guardalo là, guardalò laggiù,
guardalo là che arriva adesso;
ha la pipa in tasca,
senza una briciola di tabacco
E' bello sposarsi
e prendere quello che piace
e di giorno si litiga
e nel letto si fa la pace
I ragazzi di questo paese
possiedono una pipa in sette
e se la prestano l'un l'altro
quando fanno a fare l'amore (variante: a bere ingiro)
Andate a fiori in montagna,
a rose qua di me;
domandate ai miei di casa,
che sono loro padroni di me
Tutti mi dicono che sono bella,
dico anch'io che non sono male;
o une bella gonnellina,
le trecciole sul grembiule