Pagina:Storia delle arti del disegno III.djvu/437: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: veda alla pagina xxj. E’ ricavato da una consimile figura in gran foglio premessa dallo stesso {{AutoreCitato|Pierre-François Hugues d'Han...
(Nessuna differenza)

Versione delle 18:30, 23 mag 2016


d e i   R a m i. 419

veda alla pagina xxj. E’ ricavato da una consimile figura in gran foglio premessa dallo stesso Hancarville al Tom. iI. della collezione del signor cav. Hamilton.

7. Pag. xxiij. Pezzo di ornato lavorato in legno nel coro de’ PP. Benedettini in Perugia sul disegno di Raffaello d’Urbino. Ci siamo riservatinota a questo luogo di riportare un pezzo di una lettera di Celio Calcagnini a Giacomo Ziegleronota stampata senza data alcuna, che può servire di supplemento a ciò, che scrisse il Vasari, e i suoi annotatori, di quel grand’uomonota, tacendone il più grande elogio, e narrando anche le di lui fatiche d’architettura per riedificare la città di Roma sull’antico suo sistema: Vir pradives, & Pontisici gratijfmus Raphael IJrbinas, juvenis silmina boritati*, feci admirabilis ingerii. Hic magnis excellit virtutibus, facile pelorum omnium princeps, fen in theorken, feti praxin infpicias. Architefhts vero tanta induflrtA, ut ea inventai, ac persiciat, qua solertifsima ingenia sieri poffe cìefperarunt. Pratermitto Vitruvium, quem ille non enarrai solum, feci certifsimis rationibus aut defendit, aut accusat: tara lepide, ut omnis livor absit ab accusatione. Nunc vero opus admirabile, ac pofleritati incredibile exeqnitur (nec mihi de basilica Vaticana, cujus architettura prafeclns ejì, verba facienda pitto ) fed ipfam piane Urbem in antiquam faciem, & amplitudinem, ac fymmetriam injlauratam magna parte oflendit. Nam & montibus altifsimis, & fundamentis profundiffwiis excavatis, reque ad fcriptorum veterum deferiptionem, ac rationem revocata, ita Leonem Pontisicem, ita omneis Quirites in admirationem erexit, ut quasi calitus demijfum numeri ad *terna:: i IJrbem in prifìinam majejìatem reparandam omnes homines fùfpiciant. Quare tantum abeft ut crijìas erigat, ut multo magi) se omnibus obvium, & familiarem nitro reddat, nullius admonitionem, aut colloquimi! refugiens: utpote quo nullus libentius fu a commenta in dubinm, ac difceptationem vocari gaudeat, docerique, ac docere vita praminm ducat.

8. Pag. lxj. * Testa di Winkelmann tratta dal gesso del di lui busto posto nella Rotonda, di cui si è parlato alla

1 2

3


G g g 2 pag.


  1. Vedi qui avanti pag. so. not. b.
  2. Esift. tìb.7. op.pag. 19i. Basilet ’S44.
  3. Tom. iI. par. 3. pag. 1 jS.sigg.