Pagina:Delle notti di Young traduzione di Giuseppe Bottoni e del Giudizio universale dello stesso Young.djvu/27: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
PRIMA NOTTE. |
{{Centrato|{{x-larger|PRIMA NOTTE.}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
<i> |
<i>L’Incostanza, la rapida brevità, l’incertezza di tutto ciò, che chiamasi bene nella umana vita; ma sopra ogni altra cosa, il mescuglio d’infiniti mali che intorbidano, ed avvelenano le contentezze mondane, dà luogo al Poeta d’invitar l’uomo ad innalzarsi sopra se stesso, e rivolgere lo sguardo all’Eternità, che è quell’immenso spazio di esistenza, convenevole alla sua spirituale natura. Si mostra, come l’umana debolezza agitata dalla nativa sua instabilità, fa malvagio, o inutile uso di quel tempo, che deve porsi in uso per l’acquisto dell’Eternità felice.</i> |
||
<poem> |
<poem> |
||
{{Capolettera|D}}olce de’ mali obblio, calma, e riposo |
|||
Della stanca natura... il sonno oh Dio |
|||
M’abbandona. Simile al guasto Mondo |
M’abbandona. Simile al guasto Mondo |
||
Fugge dagli infelici. Esatto ei |
Fugge dagli infelici. Esatto ei riede |
||
Ove ride fortuna. A |
{{R|5}}Ove ride fortuna. A vol trapassa |
||
Ove gemere ascolta, e sovra gli occhi |
Ove gemere ascolta, e sovra gli occhi |
||
Non bagnati di pianto ei si riposa |
Non bagnati di pianto ei si riposa. |
||
Dopo un momento d’agitato sonno, |
Dopo un momento d’agitato sonno, |
||
Nè a me tranquillo da gran tempo è noto, |
Nè a me tranquillo da gran tempo è noto, |
||
Mi risveglio Felice è chi sempre |
{{R|10}}Mi risveglio.... Felice è chi sempre |
||
Dorme: se pure i varj orridi sogni |
Dorme: se pure i varj orridi sogni |
||
Non |
Non spaventan gli estinti entro la tomba. |
||
Quai di sogni stravolti orridi flutti |
Quai di sogni stravolti orridi flutti |
||
Han battuto i miei sensi |
Han battuto i miei sensi allorchè in braccio |
||
Era la mia ragion del sonno! |
{{R|15}}Era la mia ragion del sonno! Oh come |
||
Di disastro in disastro errava; e tutto, |
|||
</poem> |
</poem> |
Versione attuale delle 16:07, 22 feb 2017
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
1 |
PRIMA NOTTE.
Le Miserie dell’Umanità.
ARGOMENTO.
L’Incostanza, la rapida brevità, l’incertezza di tutto ciò, che chiamasi bene nella umana vita; ma sopra ogni altra cosa, il mescuglio d’infiniti mali che intorbidano, ed avvelenano le contentezze mondane, dà luogo al Poeta d’invitar l’uomo ad innalzarsi sopra se stesso, e rivolgere lo sguardo all’Eternità, che è quell’immenso spazio di esistenza, convenevole alla sua spirituale natura. Si mostra, come l’umana debolezza agitata dalla nativa sua instabilità, fa malvagio, o inutile uso di quel tempo, che deve porsi in uso per l’acquisto dell’Eternità felice.
Della stanca natura... il sonno oh Dio
M’abbandona. Simile al guasto Mondo
Fugge dagli infelici. Esatto ei riede
5Ove ride fortuna. A vol trapassa
Ove gemere ascolta, e sovra gli occhi
Non bagnati di pianto ei si riposa.
Dopo un momento d’agitato sonno,
Nè a me tranquillo da gran tempo è noto,
10Mi risveglio.... Felice è chi sempre
Dorme: se pure i varj orridi sogni
Non spaventan gli estinti entro la tomba.
Quai di sogni stravolti orridi flutti
Han battuto i miei sensi allorchè in braccio
15Era la mia ragion del sonno! Oh come
Di disastro in disastro errava; e tutto,