Differenze tra le versioni di "Pagina:Bandello - Novelle, Laterza 1910, I.djvu/90"

Jump to navigation Jump to search
(Xavier121: split)
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
  +
{{RigaIntestazione||{{Sc|novella v}}|87}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
  +
viso turbato e minacciandolo, così il suocero suo gli disse: — Tu ci dicesti questa notte quando a casa mia in tanta fretta venisti, che tu avevi veduto entrar in questa camera Niceno, e che per certo egli con Bindoccia si giaceva, e che se io con i miei figliuoli qui veniva, che in letto con essa il trovarei. Noi siamo qui; ov’è Niceno? ov’è uomo alcuno che con mia figliuola si giaccia? Tu non sai già mostrarci persona. Ed in vero dentro il letto non ci è vestigio alcuno che alcuno posto vi si sia, se non in questo canto, ov’ella di modo si è corcata che mostra che mai non si sia dimenata, né raggirata intorno, e a pena che si sia mossa appare. Ché se nessuno seco, come tu dicevi, giacciuto si fosse, non starebbe il letto in questa maniera, ma il tutto sarebbe sossopra rivolto. Ben si sa, quando l’amante con l’innamorata in letto si trova, ciò che fanno, e che non dormeno, ma menano le mani e i piedi. Vedi anco questa carriola, e mira se nessuno v’è giacciuto se non quella tua mutola. Ora che dici tu? — Stavasi il misero e scornato Angravalle tutto fuor di sé, e non sapeva se desto era o se si sognava, e di modo gli era morta la parola in bocca, che non poteva a modo veruno ragionare. La donna alora al padre e ai fratelli rivolta, piangendo in cotal forma parlò loro: — Signori miei, voi, la mia sventura, a costui mi maritaste, e assai meglio per me sarebbe stato che io un vil mercadante o qualche artefice avessi preso, perciò che ogn’altro che Angravalle a la mia onesta
NOVELLA V
 
viso turbato e minacciandolo, cosi il suocero suo gli disse :
 
— Tu ci dicesti questa notte quando a casa mia in tanta fretta
 
venisti, che tu avevi veduto entrar in questa camera Niceno, e
 
che per certo egli con Bindoccia si giaceva, e che se io con i
 
miei figliuoli qui veniva, che in letto con essa il trovarei. Noi siamo
 
qui; ov’è Niceno? ov’è uomo alcuno che con mia figliuola si
 
giaccia? Tu non sai già mostrarci persona. Ed in vero dentro
 
il letto non ci è vestigio alcuno che alcuno posto vi si sia, se
 
non in questo canto, ov’ella di modo si è corcata che mostra
 
che mai non si sia dimenata, né raggirata intorno, e a pena
 
che si sia mossa appare. Ché se nessuno seco, come tu dicevi,
 
giacciuto si fosse, non starebbe il letto in questa maniera, ma
 
il tutto sarebbe sossopra rivolto. Ben si sa, quando l’amante
 
con l’innamorata in letto si trova, ciò che fanno, e che non
 
dormeno, ma menano le mani e i piedi. Vedi anco questa car¬
 
riola, e mira se nessuno v’è giacciuto se non quella tua mutola.
 
Ora che dici tu? — Stavasi il misero e scornato Angravalle tutto
 
fuor di sé, e non sapeva se desto era o se si sognava, e di
 
modo gli era morta la parola in bocca, che non poteva a modo
 
veruno ragionare. La donna alora al padre e ai fratelli rivolta,
 
piangendo in cotal forma parlò loro: — Signori miei, voi, la
 
mia sventura, a costui mi maritaste, e assai meglio per me sa¬
 
rebbe stato che io un vii mercadante o qualche artefice avessi
 
preso, perciò che ogn’altro che Angravalle a la mia onesta
 
 
vita, a la nobiltà, ai modi miei e a voi altri averebbe avuto
 
vita, a la nobiltà, ai modi miei e a voi altri averebbe avuto
 
riguardo, e m’averia trattata come le mogli da bene trattar si
 
riguardo, e m’averia trattata come le mogli da bene trattar si
  +
deveno, facendomi buona compagnia, e non tenendomi per fantesca o schiava. Ma questo sozzo cane, che contra ogni devere cerca di tormi la vita con sì vituperosa infamia di voi e di me e di tutta la casa nostra, da un tempo in qua è entrato di me in sospetto, non che io gliene abbia mai data una minima ombra, ma, per mio giudicio, perciò che egli non fa meco quegli uffici che ragionevolmente deveria fare, e come fanno tutti i mariti da bene, e che la ragione vuol che si facciano. Ché non si maritano le donne agli uomini per esser tenute in più servitù che le serve e schiave, ma per esser compagne e
deveno, facendomi buona compagnia, e non tenendomi per fan¬
 
tesca o schiava. Ma questo sozzo cane, che contra ogni devere
 
cerca di tormi la vita con si vituperosa infamia di voi e di
 
me e di tutta la casa nostra, da un tempo in qua è entrato di
 
me in sospetto, non che io gliene abbia mai data una minima
 
ombra, ma, per mio giudicio, perciò che egli non fa meco
 
quegli uffici che ragionevolmente deveda fare, e come fanno
 
tutti i mariti da bene, e che la ragione vuol che si facciano.
 
Ché non si maritano le donne agli uomini per esser tenute in
 
più servitù che le serve e schiave, ma per esser compagne e
 
1 987

contributi

Menu di navigazione