Rime (Stampa)/Rime d'amore/XCVII: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
nuova pag |
m Aggiornamento template intestazione |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Intestazione letteratura |
|||
{{opera |
|||
| |
|Nome e cognome dell'autore=Gaspara Stampa |
||
| |
|Titolo=Rime |
||
|Iniziale del titolo=R |
|||
|NomePaginaOpera=Rime (Stampa) |
|||
|Nome della pagina principale=Rime (Stampa) |
|||
|AnnoPubblicazione= |
|||
| |
|Eventuale titolo della sezione o del capitolo=[[Rime (Stampa)/Rime d'amore|Rime d'amore]]<br/><br/>XCVII |
||
|Anno di pubblicazione = |
|||
|Eventuale secondo anno di pubblicazione = |
|||
|Secolo di pubblicazione=XVI secolo |
|||
|Il testo è una traduzione?=no |
|||
|Lingua originale del testo= |
|||
|Nome e cognome del traduttore= |
|||
|Anno di traduzione= |
|||
|Secolo di traduzione= |
|||
|Abbiamo la versione cartacea a fronte?=no |
|||
|URL della versione cartacea a fronte= |
|||
}} |
}} |
||
{{capitolo |
{{capitolo |
Versione delle 10:49, 11 mar 2008
Rime d'amore - XCVII
◄ | XCVI | XCVIII | ► |
O gran valor d'un cavalier cortese,
d'aver portato fin in Francia il core
d'una giovane incauta, ch'Amore
a lo splendor de' suoi begli occhi prese!
Almen m'aveste le promesse attese
di temprar con due versi il mio dolore,
mentre, signor, a procacciarvi onore
tutte le voglie avete ad una intese.
I' ho pur letto ne l'antiche carte
che non ebber a sdegno i grandi eroi
parimente seguir Venere e Marte.
E del re, che seguite, udito ho poi
che queste cure altamente comparte
ond'è chiar dagli espèri ai lidi eoi.
◄ | XCVI | XCVIII | ► |