Rime (Guittone d'Arezzo)/O motto vile e di vil cor messaggio: differenze tra le versioni
m Alex_brollo: match |
m Alex_brollo: split |
||
Riga 8: | Riga 8: | ||
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 settembre 2008|arg=poesie}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=O motto vile e di vil cor messaggio|prec=../O voi, giovane donne, o misagiate|succ=../Messer Bottaccio amico, ogn'animale}} |
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 settembre 2008|arg=poesie}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=O motto vile e di vil cor messaggio|prec=../O voi, giovane donne, o misagiate|succ=../Messer Bottaccio amico, ogn'animale}} |
||
⚫ | |||
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|153}} |
|||
{{Ct|f=90%|v=1|L=0px|lh=1.2|Chi non si sottometterebbe a nessuno, si fa schiavo di vii femmina!.}} |
|||
⚫ | |||
<poem> |
|||
O motto vile e di vil cor messaggio, |
|||
d’onni vertù salvaggio, |
|||
e d’onni brevileggio e pregio umano, |
|||
dir omo a donna: - io son tuo servo, e aggio |
|||
{{R|5}}sì stretto in te coraggio, |
|||
more, se, per mercé, no fai el sano! - |
|||
</poem> |
|||
==[[Pagina:Guittone d'Arezzo – Rime, 1940 – BEIC 1851078.djvu/226]]== |
|||
<poem> |
|||
Dove legge tutte e dove usaggio, |
|||
u’ senn’, ove coraggio, |
|||
ove altezza di schif’animo e strano? |
|||
{{R|10}}Perché non vole d’omo om signoraggio, |
|||
e dal divin servaggio |
|||
dice non po lo core suo far piano; |
|||
ed a femina vil talor barone, |
|||
trascurata ragione, |
|||
{{R|15}}valore e onor, servo se dae; |
|||
e sol de notte vae |
|||
per lochi laidi e strain, come ladrone. |
|||
Oh, se ragion portasse al partir ch’hae! |
|||
Non forse uniria giae |
|||
{{R|20}}l’autezza de l’umana condizione, |
|||
unde senza questione |
|||
sé danna, brevileggio; e bestial fae. |
|||
</poem> |
Versione delle 22:10, 31 lug 2018
Questo testo è completo. |
◄ | O voi, giovane donne, o misagiate | Messer Bottaccio amico, ogn'animale | ► |
153
Chi non si sottometterebbe a nessuno, si fa schiavo di vii femmina!.
O motto vile e di vil cor messaggio,
d’onni vertù salvaggio,
e d’onni brevileggio e pregio umano,
dir omo a donna: — io son tuo servo, e aggio
5sí stretto in te coraggio,
more, se, per mercé, no fai el sano!
Dove legge tutte e dove usaggio,
u’ senn’, ove coraggio,
ove altezza di schif’animo e strano?
10Perché non vole d’omo om signoraggio,
e dal divin servaggio
dice non po lo core suo far piano;
ed a femina vil talor barone,
trascurata ragione,
15valore e onor, servo se dae;
e sol de notte vae
per lochi laidi e strain, come ladrone.
Oh, se ragion portasse al partir ch’hae!
Non forse uniria giae
20l’autezza de l’umana condizione,
unde senza questione
sé danna, brevileggio; e bestial fae.
154
Rimprovera all’amico messer Bottaccio di non ben seguire umana dirittura.
Messer Bottaccio amico, ogn’animale
dico razionale,
in quanto ten ragion di sua natura;
e om, ch’ha legge e ragion naturale,
5ben cernendo da male,
e in disragionata opera dura,
dico piò d’onne bestia è bestiale.
Ô onta e danno, a tale,
ragion; ché non ragion, ma voler cura.
10No scienza aver, ma scienza operar, vale;
e matt’è via più quale,
se mal fa, piò sa arte o iscrittura.
E voi, messer, che non bestial figura,
ma cara, umana e pura,
15de gran lignaggio e grandi amici sete,
ahi, che gran torto avete,
non ben seguendo umana dirittura!