Pagina:Erodiano - Istoria dell'Imperio dopo Marco, De Romanis, 1821.djvu/263: differenze tra le versioni
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||{{Sc|istoria libro viii.}}|{{Sc|259}}}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
ISTORIA LIBRO Vili. l5g |
|||
ranzato nella grandezza della città e nelle sue mura. Le quali in quella beata quiete che la grandezza romana facea godere alle città tutte d’Italia, essendosi invecchiate e dirupate, si erano allora per necessità ristaurate e invigorite di torri e di baluardi. Vi aggiunsero eziandìo, a maggior difesa della città, altre nuove trincee: e, avvertendo di tenere bene incatenacciate le porte, si stavano giorno e notte in vigilantissima guardia, e valorosamente combattendo, teneano lontano i nemici. Due erano i comandanti, personaggi consolari ed eletti dal senato, Crispino e Menofilo, i quali aveano fatto le maggiori diligenze a tenere provista la città di ogni più necessaria provisione, ond’essere al caso di sostenervi un lunghissimo assedio. Abbondantissime erano le acque e pe’ molti pozzi e pel fiume, il quale, serpeggiando intorno intorno alle mura e si scaricando ne’ fossi, ne somministra copiosamente in tutte le occorrenze. |
|||
ranzato nella grandezza della città e nelle sne |
|||
mura. Le quali in quella beata quiete che la |
|||
In tale stato era posta la città, quando andò l’avviso a Massimino che ne aveano chiuse le porte, e difendeano valorosamente le mura. Egli allora si determinò a mandar loro una spezie di ambasceria, onde persuadergli a riceverlo. Trovandosi dunque nel suo esercito un tribuno nativo di Aquileja, i cui figli, moglie, e intera famiglia erano racchiusi in quella città, |
|||
grandezza romana facea godere alle città tutte |
|||
d’Italia, essendosi invecchiate e dirupate, si era¬ |
|||
no allora per necessità ristaurate e invigorite di |
|||
torri e di baluardi. "Vi aggiunsero eziandìo^, a |
|||
maggior difesa della città, altre nuove trincee : |
|||
e, avvertendo di tenere bene incatenacciate le |
|||
porte , si stavano giorno e notte in vigilantissi¬ |
|||
ma guardia , e valorosamente combattendo , te- |
|||
neano lontano i nemici. Due erano i comandan¬ |
|||
ti , personaggi consolari ed eletti dal senato , Cri¬ |
|||
spino e Menofilo , i quali aveano fatto le mag¬ |
|||
giori diligenze a tenere provista la città di ogni |
|||
più necessaria provisione, ond’ essere al caso di |
|||
sostenervi un lunghissimo assedio. Abbondantis¬ |
|||
sime erano le acque e pe’ molti pozzi e pel fiu¬ |
|||
me , il quale , serpeggiando intorno intorno alle |
|||
mura e si scaricando ne’fossi, ne somministra |
|||
copiosamente in tutte le occorrenze . |
|||
In tale stato era posta la città , quando an¬ |
|||
dò l’avviso a Massimino che ne aveano chiuse le |
|||
porte, e difendeano valorosamente le mura . |
|||
Egli allora si determinò a mandar loro una spe¬ |
|||
zie di ambasceria, onde persuadergli a ricever¬ |
|||
lo . Trovandosi dunque nel suo esercito un tri¬ |
|||
buno nativo di Aquileja, i cui figli, moglie , e |
|||
intera famiglia erano racchiusi in quella città, |
|||
Digitized by LjOoq le |
Versione attuale delle 02:54, 8 feb 2019
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
istoria libro viii. | 259 |
ranzato nella grandezza della città e nelle sue mura. Le quali in quella beata quiete che la grandezza romana facea godere alle città tutte d’Italia, essendosi invecchiate e dirupate, si erano allora per necessità ristaurate e invigorite di torri e di baluardi. Vi aggiunsero eziandìo, a maggior difesa della città, altre nuove trincee: e, avvertendo di tenere bene incatenacciate le porte, si stavano giorno e notte in vigilantissima guardia, e valorosamente combattendo, teneano lontano i nemici. Due erano i comandanti, personaggi consolari ed eletti dal senato, Crispino e Menofilo, i quali aveano fatto le maggiori diligenze a tenere provista la città di ogni più necessaria provisione, ond’essere al caso di sostenervi un lunghissimo assedio. Abbondantissime erano le acque e pe’ molti pozzi e pel fiume, il quale, serpeggiando intorno intorno alle mura e si scaricando ne’ fossi, ne somministra copiosamente in tutte le occorrenze.
In tale stato era posta la città, quando andò l’avviso a Massimino che ne aveano chiuse le porte, e difendeano valorosamente le mura. Egli allora si determinò a mandar loro una spezie di ambasceria, onde persuadergli a riceverlo. Trovandosi dunque nel suo esercito un tribuno nativo di Aquileja, i cui figli, moglie, e intera famiglia erano racchiusi in quella città,