Pagina:Vivanti - I divoratori, Firenze, Bemporad, 1922.djvu/199: differenze tra le versioni
Divudi85: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||{{Sc|i divoratori}}|187|riga=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
rastrello la piccola pila |
rastrello la piccola pila d’oro, e la contò, poi spianò davanti a sè i tre biglietti da cinquecento franchi. Indi pagò: cinque volte la già quintuplicata posta. |
||
Aldo si sporse e prese il rastrello. In |
Aldo si sporse e prese il rastrello. In quell’istante un uomo seduto verso il centro della tavola mise la mano sulla pila d’oro e di biglietti e fece per trarli a sè. |
||
— Ah! «pardon! pardon! pardon»! — gridò Aldo, battendo il rastrello sui denari e fermandoli sulla tavola. — «C’est à moi»! |
|||
— «Ah, non»! — disse l’uomo, mettendo recisamente la mano sui biglietti, — «ça, c’est ma mise à moi. Voilà déjà trois coups que je l’y laisse...» |
|||
Aldo era incoerente |
Aldo era incoerente dall’agitazione. Nancy, pallidissima, si sporse: |
||
— «C’est à nous, Monsieur». |
|||
— «Ah, mais c’est par trop fort», — gridò l’altro, che era francese e aveva una voce forte. |
|||
Respinse con un urto il rastrello di Aldo, e si prese i denari. Aldo si volse ai croupiers; era livido e gesticolante. Ma i croupiers si strinsero nelle spalle. |
Respinse con un urto il rastrello di Aldo, e si prese i denari. Aldo si volse ai croupiers; era livido e gesticolante. Ma i croupiers si strinsero nelle spalle. |
||
Riga 17: | Riga 17: | ||
Aldo fece appello alla gente vicina, alla gente in faccia... avevano pur veduto!... Ma nessuno aveva veduto niente, nessuno sapeva niente. |
Aldo fece appello alla gente vicina, alla gente in faccia... avevano pur veduto!... Ma nessuno aveva veduto niente, nessuno sapeva niente. |
||
— «Faites vos jeux, Messieurs»... — disse il croupier. E la palla ronzò. |
|||
— «Bah, ces italiens»! — disse il francese; e i vicini sorrisero. |
|||
Aldo tremava e aveva gli occhi iniettati di sangue. |
Aldo tremava e aveva gli occhi iniettati di sangue. |
||
— Vieni, vieni via! — balbettò Nancy, — per amor di Dio, Aldo! per amore della piccola! Vieni via. |
|||
E Aldo si volse e la seguì. |
E Aldo si volse e la seguì. |
||
Uscirono dalle sale. |
Uscirono dalle sale. Nell’atrio l’orchestra suonava la suite del «Peer Gynt». |
||
— Oh Aldo, Aldo, — disse Nancy, — andiamo via, andiamo via da questo luogo terribile. |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |
Versione attuale delle 07:52, 7 giu 2019
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
i divoratori | 187 |
rastrello la piccola pila d’oro, e la contò, poi spianò davanti a sè i tre biglietti da cinquecento franchi. Indi pagò: cinque volte la già quintuplicata posta.
Aldo si sporse e prese il rastrello. In quell’istante un uomo seduto verso il centro della tavola mise la mano sulla pila d’oro e di biglietti e fece per trarli a sè.
— Ah! «pardon! pardon! pardon»! — gridò Aldo, battendo il rastrello sui denari e fermandoli sulla tavola. — «C’est à moi»!
— «Ah, non»! — disse l’uomo, mettendo recisamente la mano sui biglietti, — «ça, c’est ma mise à moi. Voilà déjà trois coups que je l’y laisse...»
Aldo era incoerente dall’agitazione. Nancy, pallidissima, si sporse:
— «C’est à nous, Monsieur».
— «Ah, mais c’est par trop fort», — gridò l’altro, che era francese e aveva una voce forte.
Respinse con un urto il rastrello di Aldo, e si prese i denari. Aldo si volse ai croupiers; era livido e gesticolante. Ma i croupiers si strinsero nelle spalle.
Aldo fece appello alla gente vicina, alla gente in faccia... avevano pur veduto!... Ma nessuno aveva veduto niente, nessuno sapeva niente.
— «Faites vos jeux, Messieurs»... — disse il croupier. E la palla ronzò.
— «Bah, ces italiens»! — disse il francese; e i vicini sorrisero.
Aldo tremava e aveva gli occhi iniettati di sangue.
— Vieni, vieni via! — balbettò Nancy, — per amor di Dio, Aldo! per amore della piccola! Vieni via.
E Aldo si volse e la seguì.
Uscirono dalle sale. Nell’atrio l’orchestra suonava la suite del «Peer Gynt».
— Oh Aldo, Aldo, — disse Nancy, — andiamo via, andiamo via da questo luogo terribile.