Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/204: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|194|||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki />
<nowiki />

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Lelio}}. S’ accomodino, non stiano in soggezione per me.
{{sc|Lelio}}. S’accomodino, non stiano in soggezione per me.


{{sc|Pantalone}}. Eh no, la veda.
{{sc|Pantalone}}. Eh no, la veda.
Riga 21: Riga 21:
{{sc|Lelio}}. Perchè le ho detto carogna.
{{sc|Lelio}}. Perchè le ho detto carogna.


{{sc|Pantalone}}. Bravo, la ghe doveva dar una sleppa (’).
{{sc|Pantalone}}. Bravo, la ghe doveva dar una sleppa<ref>Schiaffo: V. vol. II, 419, 522 ecc.</ref>.


{{sc|Lelio}}. Ehi, me l’ ha data. {{Ids|(a Pantalone)}}
{{sc|Lelio}}. Ehi, me l’ha data. {{Ids|(a Pantalone)}}


{{sc|Rosaura}}. V. S. fa di questi bei complimenti alle sue amorose?
{{sc|Rosaura}}. V. S. fa di questi bei complimenti alle sue amorose?
Riga 33: Riga 33:
{{sc|Lelio}}. Volevo che mi desse un amplesso.
{{sc|Lelio}}. Volevo che mi desse un amplesso.


{{sc|Pantalone}}. (Sto matto va troppo avanti), (da ) Siora Beatrice,
{{sc|Pantalone}}. (Sto matto va troppo avanti). {{Ids|(da )}} Siora Beatrice, con so bona grazia, adesso torno. Rosaura, andemo. {{Ids|(a Rosaura)}}
con so bona grazia, adesso tomo. Rosaura, andemo. {{Ids|(a Rosaura)}}


{{sc|Lelio}}. Patron mio riverente.
{{sc|Lelio}}. Patron mio riverente.
Riga 40: Riga 39:
{{sc|Pantalone}}. Servitor strepitosissimo.
{{sc|Pantalone}}. Servitor strepitosissimo.


{{sc|Lelio}}. Gli rassegno l’obbligazione all’ obbedienza sua.
{{sc|Lelio}}. Gli rassegno l’obbligazione all’obbedienza sua.


{{sc|Pantalone}}. E mi l’osservanza dei mi comandi. Andemo.
{{sc|Pantalone}}. E mi l’osservanza dei mi comandi. Andemo. {{Ids|(a Rosaura. Via)}}
^ {{Ids|(a Rosaura. Via)}}


{{sc|Lelio}}. E compitissimo il signor Pantalone.
{{sc|Lelio}}. È compitissimo il signor Pantalone.


{{sc|Rosaura}}. (Signora Beatrice, vi aspetto in camera mia).
{{sc|Rosaura}}. (Signora Beatrice, vi aspetto in camera mia). {{Ids|(piano a Beatrice)}}
{{Ids|(piano a Beatrice)}}


{{sc|Beatrice}}. (Sì sì, or ora verrò).
{{sc|Beatrice}}. (Sì sì, or ora verrò).
Riga 56: Riga 53:
{{sc|Lelio}}. Anzi padrona di lei.
{{sc|Lelio}}. Anzi padrona di lei.


{{sc|Rosaura}}. (Quanto maggior piacere avrei, che in luogo di questo
{{sc|Rosaura}}. (Quanto maggior piacere avrei, che in luogo di questo pazzo fosse venuto il mio caro Florindo). {{Ids|(da sè, via)}}
pazzo fosse venuto il mio caro Florindo). {{Ids|(da sé, via)}}


{{sc|Lelio}}. Questa è una casa piena di circostanze.
{{sc|Lelio}}. Questa è una casa piena di circostanze.
Riga 64: Riga 60:


{{sc|Lelio}}. Sì, piena di grazie.
{{sc|Lelio}}. Sì, piena di grazie.
(1) Schiaffo: V. voi. II, 419, 522 ecc.
{{Pt|</div>}}
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>

Versione delle 10:40, 27 gen 2020

194

Lelio. S’accomodino, non stiano in soggezione per me.

Pantalone. Eh no, la veda.

Lelio. Le prego ...

Pantalone. Ghe digo cussi ...

Lelio. Oh via, sederò io per obbedirle. (siede)

Pantalone. (Oh che caro matto!) (Jasè)

Beatrice. Signor Lelio, abbiamo nulla di nuovo?

Lelio. La mia morosa è in collera, non mi vuol più bene, (s’alza)

Beatrice. Perchè?

Lelio. Perchè le ho detto carogna.

Pantalone. Bravo, la ghe doveva dar una sleppa1.

Lelio. Ehi, me l’ha data. (a Pantalone)

Rosaura. V. S. fa di questi bei complimenti alle sue amorose?

Lelio. Oh bella, quando non vogliono far a modo mio.

Rosaura. Cosa voleva che le facesse?

Lelio. Volevo che mi desse un amplesso.

Pantalone. (Sto matto va troppo avanti). (da sè) Siora Beatrice, con so bona grazia, adesso torno. Rosaura, andemo. (a Rosaura)

Lelio. Patron mio riverente.

Pantalone. Servitor strepitosissimo.

Lelio. Gli rassegno l’obbligazione all’obbedienza sua.

Pantalone. E mi l’osservanza dei mi comandi. Andemo. (a Rosaura. Via)

Lelio. È compitissimo il signor Pantalone.

Rosaura. (Signora Beatrice, vi aspetto in camera mia). (piano a Beatrice)

Beatrice. (Sì sì, or ora verrò).

Rosaura. Serva sua. (a Lelio)

Lelio. Anzi padrona di lei.

Rosaura. (Quanto maggior piacere avrei, che in luogo di questo pazzo fosse venuto il mio caro Florindo). (da sè, via)

Lelio. Questa è una casa piena di circostanze.

Beatrice. Che vuol dire?

Lelio. Sì, piena di grazie.

  1. Schiaffo: V. vol. II, 419, 522 ecc.