Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/380: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|366|''ATTO PRIMO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
⚫ | |||
figliuola. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Beatrice}}. No, va pure, ma assicurati che poco ci starai. |
{{sc|Beatrice}}. No, va pure, ma assicurati che poco ci starai. |
||
Riga 11: | Riga 10: | ||
{{sc|Beatrice}}. Se prendo marito, ti voglio con me, caschi il mondo. |
{{sc|Beatrice}}. Se prendo marito, ti voglio con me, caschi il mondo. |
||
{{sc|Rosaura}}. Oh mamma mia |
{{sc|Rosaura}}. Oh mamma mia! Volete maritarvi? |
||
{{sc|Beatrice}}. Può essere di sì. |
{{sc|Beatrice}}. Può essere di sì. |
||
{{sc|Rosaura}}. Fate presto, fate presto. Oh che gusto! Averò il mio |
{{sc|Rosaura}}. Fate presto, fate presto. Oh che gusto! Averò il mio papà. |
||
papà. |
|||
{{sc|Beatrice}}. E poi subito mariterò ancora te. |
{{sc|Beatrice}}. E poi subito mariterò ancora te. |
||
Riga 26: | Riga 24: | ||
{{sc|Rosaura}}. Signora sì. |
{{sc|Rosaura}}. Signora sì. |
||
{{sc|Beatrice}}. E voglio io maritarti. Il signor tutore vada a |
{{sc|Beatrice}}. E voglio io maritarti. Il signor tutore vada a comandare al suo figliuolo. Quattordicimila ducati di dota non si hanno a gettar via malamente. |
||
dare al suo figliuolo. Quattordicimila ducati di dota non si |
|||
hanno a gettar via malamente. |
|||
{{sc|Rosaura}}. Signora |
{{sc|Rosaura}}. Signora<ref>Bett.: ''Eh! Signora'' ecc.</ref> madre. |
||
{{sc|Beatrice}}. Che cosa vuoi? |
{{sc|Beatrice}}. Che cosa vuoi? |
||
Riga 36: | Riga 32: | ||
{{sc|Rosaura}}. Mi darete il signor Florindo? |
{{sc|Rosaura}}. Mi darete il signor Florindo? |
||
{{sc|Beatrice}}. Che Florindo? Che parli tu di Florindo? Egli non è |
{{sc|Beatrice}}. Che Florindo? Che parli tu di Florindo? Egli non è per te. Florindo è giovine serio, sostenuto; non vuole una fraschetta |
||
⚫ | |||
per te. Florindo è giovine serio, sostenuto ; non vuole una fra- |
|||
⚫ | |||
date che pretensioni ! |
|||
{{sc|Rosaura}}. |
{{sc|Rosaura}}. Io non dico altro. |
||
{{sc|Beatrice}}. Il signor Florindo |
{{sc|Beatrice}}. Il signor Florindo? Fa ch’io non ti senta più nominarlo. |
||
{{sc|Rosaura}}. Non dubitate, non lo nomino più. |
{{sc|Rosaura}}. Non dubitate, non lo nomino più. |
||
{{sc|Beatrice}}. Guardate la graziosa |
{{sc|Beatrice}}. Guardate la graziosa! Tutti quelli che vede, li vorrebbe per sè. |
||
rebbe per sé. |
|||
{{sc|Rosaura}}. Tutti no, quello solo ... |
{{sc|Rosaura}}. Tutti no, quello solo ... |
||
Riga 55: | Riga 48: | ||
{{sc|Rosaura}}. Non parlo. |
{{sc|Rosaura}}. Non parlo. |
||
(I) Bett.: Eh! Signora ecc. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |
Versione delle 11:06, 1 feb 2020
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
366 | ATTO PRIMO |
pensare; del resto il signor Pantalone non mi leverebbe la mia figliuola.
Rosaura. Se non volete ch’io vada, resterò.
Beatrice. No, va pure, ma assicurati che poco ci starai.
Rosaura. Perchè poco?
Beatrice. Se prendo marito, ti voglio con me, caschi il mondo.
Rosaura. Oh mamma mia! Volete maritarvi?
Beatrice. Può essere di sì.
Rosaura. Fate presto, fate presto. Oh che gusto! Averò il mio papà.
Beatrice. E poi subito mariterò ancora te.
Rosaura. Anche me?
Beatrice. Sì. Avrai piacere di essere sposa?
Rosaura. Signora sì.
Beatrice. E voglio io maritarti. Il signor tutore vada a comandare al suo figliuolo. Quattordicimila ducati di dota non si hanno a gettar via malamente.
Rosaura. Signora1 madre.
Beatrice. Che cosa vuoi?
Rosaura. Mi darete il signor Florindo?
Beatrice. Che Florindo? Che parli tu di Florindo? Egli non è per te. Florindo è giovine serio, sostenuto; non vuole una fraschetta
- vuole una donna posata, una donna di garbo. Guardate che pretensioni!
Rosaura. Io non dico altro.
Beatrice. Il signor Florindo? Fa ch’io non ti senta più nominarlo.
Rosaura. Non dubitate, non lo nomino più.
Beatrice. Guardate la graziosa! Tutti quelli che vede, li vorrebbe per sè.
Rosaura. Tutti no, quello solo ...
Beatrice. Zitto lì.
Rosaura. Non parlo.
- ↑ Bett.: Eh! Signora ecc.