Discussioni utente:Silvio Gallio: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Silvio Gallio (discussione | contributi)
Silvio Gallio (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
Se mi scrivete e non mi faccio vivo provate "'''di là'''".
'''Se mi scrivete e non mi faccio vivo provate''' "'''[[w:it:Utente:Horatius|di là]]'''".
Vale! <br> --[[Utente:Horatius|Horatius]] 18:10, 13 Nov 2005 (UTC)
Vale! --[[Utente:Horatius|Horatius]] 18:10, 13 Nov 2005 (UTC)





Versione delle 09:33, 21 giu 2008

Se mi scrivete e non mi faccio vivo provate "di là". Vale! --Horatius 18:10, 13 Nov 2005 (UTC)


se non lo vedi, clicca qui!
Benvenuto su Wikisource!

Ciao Silvio Gallio, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!

Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.

Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.


Naturalmente benvenuto anche da parte mia e se avessi bisogno non esitare a contattarmi. --Civvi 19:03, 13 Nov 2005 (UTC)

Sacchi

caro Horatius,

ho dato un'occhiata al documento che hai preparato: a parte gli "uni" al posto delle "elle" e qualche spazio rispetto alle punteggiature non ho cambiato altro. Ti pongo invece alcuni controlli da verificare nel testo:

  • Giacché e perché sono scritti "alla moderna" cioè con l'accento acuto, ma nell'ottocento avevano generalmente l'accento grave (lo stesso di "è" verbo essere)
  • "Cento- dieci" è scritto così, "centodieci" con un caporiga rimasto nel testo oppure "cento-dieci"?
  • "furono pei primi invitali ad uscire" mi sa che è "invitati" giusto?
  • "quel suo tento portatore" non saprei come emendarlo (forse "lento" ma non è in tema...)

Per il resto lo stile rispecchia la prosa in voga prima che Manzoni facesse piazza pulita di molte varianti ortografiche e stilistiche con il suo romanzo; sur+vocale è in effetti un francesismo.

La fonte è assai valida. Il Sacchi non è un pinco palla qualunque, e per i testi non rientranti in un particolare progetto abbiamo un'intestaizone generica apposta; insomma ci siamo.

L'intestazione sarà il Template:generale; in pagina di discussione compilerai il Template:Infotesto. Vai che ti seguo. - εΔω 23:54, 1 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta al tuo messaggio

Ti ho risposto qui. εΔω 12:01, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Pronto

✔ Fatto. Manca solo una precisazione: quale volume di quale serie è stato da te utilizzato? Aggiunto questo nella discussione della sandbox sposta il tutto al titolo Gita sulla strada di ferro da Parigi a San Germano. P.S. da noi le pagine raccolgono testi invece

  • Wikipedia e Wikiquote --> voci
  • Wikizionario --> lemmi
  • Wikibooks --> moduli
  • Wikiversity --> lezioni
  • Wikinotizie --> notizie

- εΔω 12:18, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Convenzione fra alcuni Stati italiani

Caro Horatius,

ho un problemino. Riferisti che la fonte è GoogleBooks, ma dov'è? Ho trovato il volume immediatamente seguente, ma il ventisettesimo no. Dato che la fpnte online permette la rilettura a più utenti e dato che è assai improbabile che si trovi facilmente tale fonte cartacea in giro, sarebbe importante se nel parametro "fonte " del template infotesto diritto da te inserito specificassi l'indirizzo della fonte online. - εΔω 15:11, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]

P.S. È vero, nessuno ha aggiunto il libro ai nuovi arrivi, potrei rispondre che puoi farlo tu stesso, ma faccio prima ad aggiungerla io. In futuro sappi che non c'è un addetto specifico all'aggiunta dei nuovi testi al SAL 75% e che puoi farlo qui. - εΔω 15:11, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]


Come riportre Guggollibri

Semplice semplice: Riporta solo la pagina principale del libro: Il modello è http://books.google.com/books?id=xyxyxyxyxyxy che rimanda alla pagina di presentazione del libro. Starà poi al lettore andare alla pagina da te indicata in infotesto o trovare il punto da cui hai estratto il testo, ma dato che Google prevede una ricerca all'interno del singolo libro non è un gran problema.

Nel parametro Edizione del template:Infotesto diritto va benissimo come hai indicato; nel parametro Fonte scriverai dunque "Sito internet [http://books.google.com/books?id=numerodellibro books.google.com]".

Negli ultimi arrivi vanno indicati solo i testi dotati di fonte, completati e formattati correttamente, cioè quelli che danno un'idea di cosa proponga il progetto, non i lavori in corso, i testi incompleti o quelli senza fonte. Se hai altre domande chiedi pure. - εΔω 17:52, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]

mi fai scappar da ridere! (se hai altre domande...). Ti sto bombardando da ore! :))) Comunque ho provato e funziona adesso inserisco. Potrei fare lo stesso per la "Gita" che ho trovato nella stessa maniera mica da fonte cartacea. Era, se ricordi, la perplessità sui prodotti gugglelibri che ho postato al bar l'altro giorno. Approposito della "Gita" ho notato i link ai personaggi. Ma il link a Raffaello (mica un saggista...) mi sembra "buffo". Anche perché allora sarebbe necessario (?), opportuno(?)linkare quei buffi nomi errati tipo "Guppemberg" o "Watte" (prova a indovinare chi sarebbero... ;) °_O.
Con questo inserimento credo di aver terminato per qualche settimana o forse mese. Era roba che avevo nell'HD e ci ho messo poco a sistemare. Ma, volendo ci sono un sacco di prodotti che parlano di ferrovia,. Non pensate che alla lunga sarebbe bene categorizzare come "documenti Ferroviari" o qualcosa del genere. Perché il primo era un raccontino, l'altro ha effettivamente a che fare col diritto. Ma ci sono altre piacevolezze documentarie. A voi specialisti la "rogna". Magari ne parleremo con calma quando avrò più tempo per inserire cose. Però passerò di qui con una certa frequenza.

Intanto dai (date) un'occhiata qui. Che figuraccia!! :P

Dimenticavo. Ma qui non ci sono sono gli interwiki? Ho visto "la Ballata" di Coleridge e sarebbe stato bello passare direttamente alla versione inglese... Vale, illuminatore. --Horatius (disc.) 18:51, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]