Pagina:Alfieri, Vittorio – Tragedie, Vol. I, 1946 – BEIC 1727075.djvu/128: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Cinnamologus (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|122|{{Sc|polinice}}||s=si}}
{{RigaIntestazione|122|{{Sc|polinice}}|}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem>
{{poem t|
l’infame via sgombrarsen col tuo sangue.
l’infame via sgombrarsen col tuo sangue.
Eteoc.+ Certo, e mestier gli fia berselo tutto;
;Eteoc.
Certo, e mestier gli fia berselo tutto;
che la mia vita, e il mio regnar, son uno.
che la mia vita, e il mio regnar, son uno.
Suddito farmi, io, d’un fratel che abborro,
Suddito farmi, io, d’un fratel che abborro,
Riga 11: Riga 10:
sotto l’alte rovine, ivi sol, trova
sotto l’alte rovine, ivi sol, trova
morte onorata, ed onorata tomba.
morte onorata, ed onorata tomba.
Creon.+ In te, signor, riviver veggo intero
;Creon.
In te, signor, riviver veggo intero
l’alto valor de’ tuoi magnanimi avi.
l’alto valor de’ tuoi magnanimi avi.
Per te fia il nome di figliuol d’Edippo
Per te fia il nome di figliuol d’Edippo
Riga 18: Riga 16:
Re vincitor, fama null’altra ei lascia
Re vincitor, fama null’altra ei lascia
di se, che il vincer suo.
di se, che il vincer suo.
Eteoc.+10 Ma, ancor non vinsi.
;Eteoc.
Creon.+ T’inganni assai; giá, non temendo, hai vinto.
Ma, ancor non vinsi.
Eteoc.+ Che val lusinga? A tal mi veggio omai,
;Creon.
T’inganni assai; già, non temendo, hai vinto.
;Eteoc.
Che val lusinga? A tal mi veggio omai,
che fra i dubbi di guerra a me non resta
che fra i dubbi di guerra a me non resta
altro di certo, che il coraggio mio;
altro di certo, che il coraggio mio;
né a sperar altro, che vendetta, resta.
né a sperar altro, che vendetta, resta.
Creon.+ Re sei finora: invíolabil fede
;Creon.
per me, per tutti, io quí primier ti giuro.
Re sei finora: inviolabil fede
per me, per tutti, io qui primier ti giuro.
Pria che a colui servir, cadrem noi tutti
Pria che a colui servir, cadrem noi tutti
vuoti di sangue e d’alma. Ove fortuna
vuoti di sangue e d’alma. Ove fortuna
Riga 39: Riga 33:
Tua sicurezza il vuole; e il vuol piú ancora,
Tua sicurezza il vuole; e il vuol piú ancora,
ragion di stato. Ad un fratello cruda
ragion di stato. Ad un fratello cruda
parrà pur troppo d’un fratel la morte;
parrá pur troppo d’un fratel la morte;
ma, parer men crudele, o ingiusta meno,
ma, parer men crudele, o ingiusta meno,
lunga feroce guerra a un re potrebbe?
lunga feroce guerra a un re potrebbe?
}}
</poem>

Versione delle 09:36, 4 mag 2020

122 polinice
l’infame via sgombrarsen col tuo sangue.

Eteoc. Certo, e mestier gli fia berselo tutto;
che la mia vita, e il mio regnar, son uno.
Suddito farmi, io, d’un fratel che abborro,
e vie piú sprezzo? io, che l’ugual non veggio
Sarei pur vil, se allontanar dal soglio
potessi anco il pensiero. Un re, dal trono
cader non debbe, che col trono istesso:
sotto l’alte rovine, ivi sol, trova
morte onorata, ed onorata tomba.
Creon. In te, signor, riviver veggo intero
l’alto valor de’ tuoi magnanimi avi.
Per te fia il nome di figliuol d’Edippo
tornato in pregio, e da ogni macchia terso.
Re vincitor, fama null’altra ei lascia
di se, che il vincer suo.
Eteoc.   Ma, ancor non vinsi.
Creon. T’inganni assai; giá, non temendo, hai vinto.
Eteoc. Che val lusinga? A tal mi veggio omai,
che fra i dubbi di guerra a me non resta
altro di certo, che il coraggio mio;
né a sperar altro, che vendetta, resta.
Creon. Re sei finora: invíolabil fede
per me, per tutti, io quí primier ti giuro.
Pria che a colui servir, cadrem noi tutti
vuoti di sangue e d’alma. Ove fortuna
empia arridesse al traditor, sul solo
cener di Tebe ei regnerá. — Ma, forse
tu il pensier ritrarrai da aperta guerra,
se dei fidi tuoi sudditi pietade
te stringe. Ah! solo, chi t’insidia, pera.
Tua sicurezza il vuole; e il vuol piú ancora,
ragion di stato. Ad un fratello cruda
parrá pur troppo d’un fratel la morte;
ma, parer men crudele, o ingiusta meno,
lunga feroce guerra a un re potrebbe?