Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/292: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Phe-bot (discussione | contributi)
Alex_brollo: split
 
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|286|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<nowiki/>
<nowiki/>

{{Pt|{{Indentatura}}}}
{{sc|Lindoro}}. Perchè mia moglie è gelosa. {{Ids|(con allegria)}}
{{sc|Lindoro}}. Perchè mia moglie è gelosa. {{Ids|(con allegria)}}


{{sc|Zelinda}}. e mio marito è geloso. {{Ids|(con allegria)}}
{{sc|Zelinda}}. E mio marito è geloso. {{Ids|(con allegria)}}

{{sc|Fabrizio}}. Buon pro’ vi faccia. Senza invidia; buon pro’ vi faccia. {{Ids|(parte)}}


{{sc|Avvocato}}. Andiamo a sottoscrivere, e fate nota nel taccuino, che di tutto il bene, che di tutta la consolazione che provate, avete l’obbligo alla maledettissima gelosia.
{{sc|Fabrizio}}. Buon prò’ vi faccia. Senza invidia ; buon prò’ vi faccia.
{{Ids|(fjarte)}}


{{sc|Zelinda}}. Signore, non v’è difetto che non possa avere la sua origine dalla virtù; e non v’è virtù che non possa degenerare in vizio. Avete veduti gli amori di Zelinda e Lindoro, a questi son nate le gelosie di Lindoro, e dalla correzione di Lindoro sono provenute le inquietudini di Zelinda. Amori felici, gelosie gradite, inquietudini fortunate. Signori miei gentilissimi, noi v’abbiamo rappresentato un poema in tre parti diviso. Permettetemi ch’ora vi presenti e vi sveli l’allegoria<ref>Nell’ed. Zatta e in altre è stampato, con errore evidente: ''allegria''.</ref> Gli amori di Zelinda e Lindoro rappresentano il rispettoso amor nostro verso di voi e il generoso amor vostro verso di noi. La gelosia di Lindoro spiega la gelosia con cui riguardiamo la vostra benigna predilezione. E le inquietudini di Zelinda sono le inquietudini nostre e dell’autore delle tre commedie, temendo di non meritare il vostro umilissimo compatimento. Consolateci dunque con qualche segno d’aggradimento e ripeteremo ad alta voce, ed a pieno coro: ''AMORI FELICI! GELOSIE GRADITE! INQUIETUDINI FORTUNATE''.
{{sc|Avvocato}}. Andiamo a sottoscrivere, e fate nota nel taccuino,
{{Ct|f=100%|v=1|t=3|L=0px|''Fine della Commedia.''}}
che di tutto il bene, che di tutta la consolazione che provate,
avete l’ obbligo alla maledettissima gelosia.


<includeonly>{{Sezione note}}</includeonly>
{{sc|Zelinda}}. Signore, non v’ è difetto che non possa avere la sua
origine dalla virtù ; e non v’ è virtù che non possa degenerare
in vizio. Avete veduti gli amori di Zelinda e Lindoro, a questi
son nate le gelosie di Lindoro, e dalla correzione di Lindoro
sono provenute le inquietudini di Zelinda. Amori felici, gelosie
gradite, inquietudini fortunate. Signori miei gentilissimi, noi
v’ abbiamo rappresentato un poema in tre parti diviso. Per-
mettetemi ch’ ora vi presenti e vi sveli l’ allegoria {{Ids|(’\ Gli amori)}}
di Zelinda e Lindoro rappresentano il rispettoso amor nostro
verso di voi e il generoso amor vostro verso di noi. La gelosia
di Lindoro spiega la gelosia con cui riguardiamo la vostra
benigna predilezione. E le inquietudini di Zelinda sono le
inquietudini nostre e dell’ autore delle tre commedie, temendo
di non meritare il vostro umilissimo compatimento. Consolateci
dunque con qualche segno d’ aggradimento e ripeteremo ad alta
voce, ed a pieno coro: AMORI FELICI! GELOSIE
GRADITE! INQUIETUDINI FORTUNATE.
Fine della Commedia.
(1) Neil’ ed. Zatta e in altre è stampato, con errore evidente: allegria.
</div>
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
</div>

<references/></div>

Versione delle 19:36, 18 mag 2020

286 ATTO TERZO

Lindoro. Perchè mia moglie è gelosa. (con allegria)

Zelinda. E mio marito è geloso. (con allegria)

Fabrizio. Buon pro’ vi faccia. Senza invidia; buon pro’ vi faccia. (parte)

Avvocato. Andiamo a sottoscrivere, e fate nota nel taccuino, che di tutto il bene, che di tutta la consolazione che provate, avete l’obbligo alla maledettissima gelosia.

Zelinda. Signore, non v’è difetto che non possa avere la sua origine dalla virtù; e non v’è virtù che non possa degenerare in vizio. Avete veduti gli amori di Zelinda e Lindoro, a questi son nate le gelosie di Lindoro, e dalla correzione di Lindoro sono provenute le inquietudini di Zelinda. Amori felici, gelosie gradite, inquietudini fortunate. Signori miei gentilissimi, noi v’abbiamo rappresentato un poema in tre parti diviso. Permettetemi ch’ora vi presenti e vi sveli l’allegoria1 Gli amori di Zelinda e Lindoro rappresentano il rispettoso amor nostro verso di voi e il generoso amor vostro verso di noi. La gelosia di Lindoro spiega la gelosia con cui riguardiamo la vostra benigna predilezione. E le inquietudini di Zelinda sono le inquietudini nostre e dell’autore delle tre commedie, temendo di non meritare il vostro umilissimo compatimento. Consolateci dunque con qualche segno d’aggradimento e ripeteremo ad alta voce, ed a pieno coro: AMORI FELICI! GELOSIE GRADITE! INQUIETUDINI FORTUNATE.

Fine della Commedia.


  1. Nell’ed. Zatta e in altre è stampato, con errore evidente: allegria.