Amore, onde vien l'acqua, che lo core: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
BrolloBot (discussione | contributi)
Pywikibot 3.0-dev
 
BrolloBot (discussione | contributi)
m modifica Intestazione via bot
 
Riga 1: Riga 1:
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Rustico Filippi<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Rustico Filippi<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
<section begin="Nome e cognome del curatore"/>Aldo Francesco Massera<section end="Nome e cognome del curatore"/>
<section begin="Nome e cognome del curatore"/>Aldo Francesco Massera<section end="Nome e cognome del curatore"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>1916<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>XIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/>
<section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/>
<section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/>
<section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/>
Riga 11: Riga 11:
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=23 luglio 2020|arg=Da definire}}
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=23 luglio 2020|arg=Da definire}}
{{Intestazione
{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Rustico Filippi
| Nome e cognome dell'autore = Rustico Filippi
| Nome e cognome del curatore = Aldo Francesco Massera
| Nome e cognome del curatore = Aldo Francesco Massera
| Titolo = Amore, onde vien l'acqua, che lo core
| Titolo = Amore, onde vien l'acqua, che lo core
| Anno di pubblicazione = XIII secolo
| Anno di pubblicazione = XIII secolo
| Lingua originale del testo =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Progetto =
| Argomento = sonetti
| Argomento = sonetti
| prec = Merzé, madonna, non mi abbandonate
| prec = Merzé, madonna, non mi abbandonate
| succ = L'affanno e 'l gran dolor, ch'io meco porto
| succ = L'affanno e 'l gran dolor, ch'io meco porto
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu
}}
}}
{{raccolta|Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli (1920)/I. Rustico Filippi|I. Rustico Filippi}}
{{raccolta|Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli (1920)/I. Rustico Filippi|I. Rustico Filippi}}

Versione attuale delle 11:24, 5 ago 2020

Rustico Filippi

Aldo Francesco Massera XIII secolo Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu sonetti Amore, onde vien l'acqua, che lo core Intestazione 23 luglio 2020 25% Da definire

Merzé, madonna, non mi abbandonate L'affanno e 'l gran dolor, ch'io meco porto
Questo testo fa parte della raccolta I. Rustico Filippi
[p. 19 modifica]

XXXVII

Amore vuol che il poeta viva languendo, non che muoia.

Amore, onde vicn l’acqua, che lo core
agli occhi senza mai rifinar manda?
Saria per tuo comandamento, Amore?
4Eo credo ben che mova a tua dimanda.
E’ pare a me che sargia di dolore,
e convien che con duol degli occhi spanda;
ché, se dagli occhi non uscisse lòre,
8lo cor morria: Amor non lo comanda.
Amor non vói ch’io moia, ma languendo
viva con si cortese segnoria;
11mi faccia Amor, po’ ch’io non mi difendo.
In quest’è tutti la speranza mia,
ché tanto le starò merzé cherendo,
14che sia pietosa piú sua segnoria.